"les banques commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • المصارف التجارية
        
    • للمصارف التجارية
        
    • البنوك التجارية
        
    • والمصارف التجارية
        
    • مصارف تجارية
        
    • للبنوك التجارية
        
    • فالمصارف التجارية
        
    • والبنوك التجارية
        
    • المصرفي التجاري
        
    • المصرفية التجارية
        
    • بالمصارف التجارية
        
    • مصرف تجاري
        
    Au sein du Club de Londres, des comités consultatifs spéciaux représentant les banques commerciales réorganisent la dette envers ces banques. UN ويقوم نادي لندن، الذي يضم لجان التوجيه المخصصة التابعة للمصارف التجارية، بإعادة تنظيم ديون المصارف التجارية.
    Enfin, les banques commerciales devraient de leur côté proposer de nouvelles mesures pour résoudre les problèmes de la dette commerciale des pays en développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين أيضا على المصارف التجارية أن تقترح تدابير إضافية لحل مشاكل الدين التجاري لدى البلدان النامية.
    Pour diverses raisons, les banques commerciales en particulier hésitent à prêter à certains groupes. UN ولعدة أسباب، تتردد المصارف التجارية بصفة خاصة في إقراض فئات معينة.
    Dans le cadre de la stratégie internationale visant à trouver une solution au problème de la dette auquel doivent faire face les banques commerciales, des progrès considérables ont été accomplis. UN وفي إطار استراتيجية المديونية الدولية لمعالجة الديون المستحقة للمصارف التجارية أحرز تقدم كبير جدا.
    Si la femme peut présenter les garanties bancaires exigées par les banques commerciales, elle peut librement obtenir un crédit. UN تشترط قواعد البنوك التجارية وجود ضمانات مصرفية، إذا توافرت للمرأة يمكنها الحصول بحرية على قروض.
    les banques commerciales locales contribuent financièrement aux projets de la CHF et gèrent aussi des activités de prêt au nom de la Fondation. UN وتسهم المصارف التجارية المحلية في رؤوس أموال مشاريع مؤسسة الإسكان التعاوني كما تدير أنشطة الإقراض نيابة عن المؤسسة.
    Ne pouvant utiliser le dollar des États-Unis dans leurs opérations, les banques commerciales cubaines ont subi des pertes à cause des fluctuations monétaires. UN وتأثرت عمليات المصارف التجارية الكوبية بسبب منع استعمال دولار الولايات المتحدة وما ينشأ عن ذلك من تقلبات نقدية.
    Ces ordres de gel et autres directives ont force obligatoire pour toutes les banques commerciales et autres établissements financiers des Maldives. UN وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف.
    les banques commerciales de la région, de moins en moins enclines au risque, ont restreint leurs activités de prêt. UN وأضحت المصارف التجارية في المنطقة تتماشى المخاطر بشكل متزايد وقد شددت أداءها فيما يتصل بالإقراض.
    39. Ces dernières années, les banques commerciales sont devenues plus passives, surtout en ce qui concerne les crédits à moyen terme. UN ٩٣ - وفي السنوات اﻷخيرة، أصبحت المصارف التجارية أكثر سلبية لا سيما فيما يتعلق باﻹقراض المتوسط اﻷجل.
    iii) Mesures de réduction de la dette envers les banques commerciales UN ' ٣ ' تدابير لتخفيض ديون المصارف التجارية
    De nombreuses délégations ont demandé l'établissement de critères multilatéraux pour aider les banques commerciales à mieux apprécier la solvabilité des pays en développement. UN ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية.
    En volume de prêts, ce sont cependant les banques commerciales privées qui ont continué à consentir l'essentiel des prêts à la production. UN ولكن ما زالت المصارف التجارية الخاصة هي التي توفر الجزء اﻷكبر من قروض اﻹنتاج من حيث حجم القروض.
    Les crédits disponibles ont augmenté. C'est le cas des prêts bancaires, des crédits hypothécaires et du crédit financier dans les banques commerciales. UN 319- وحدثت زيادة في أنشطة القروض، سواء منها القروض المصرفية أو الرهن العقاري أو الائتمان المالي في المصارف التجارية.
    À ce jour, l'Alliance a consacré 17 millions de dollars à des garanties de prêts, réduisant ainsi les risques que prennent les banques commerciales lorsqu'elles prêtent aux petits exploitants. UN وقد استطاع التحالف المذكور حتى الآن أن يستخدم 17 مليون دولار على شكل ضمانات للإقراض لتخفيف المخاطر التي تواجهها المصارف التجارية التي تُقرِض صغار الحائزين من المزارعين.
    De plus, les banques commerciales ont accru le montant des fonds qu'elles consacrent aux projets de petite taille. UN وعلاوة على ذلك، زادت المصارف التجارية من تمويل المشاريع الصغيرة.
    En 2009, les banques commerciales ont obtenu une aide supplémentaire pour pouvoir offrir des prêts à faible taux d'intérêt aux personnes à bas revenu. UN كما حصلت المصارف التجارية في عام 2009 على دعم إضافي لمساعدة ذوي الدخل المنخفض على تلقي قروض بمعدلات فائدة منخفضة.
    Si les banques commerciales de la région ont surmonté la crise de liquidités mondiale, le problème demeure pour les entreprises et les ménages. UN وبينما نجت المصارف التجارية في المنطقة من أزمة السيولة العالمية، بقيت مشكلة السيولة بالنسبة للكيانات الاقتصادية والأُسر المعيشية.
    51. Le principal succès de la Stratégie internationale de la dette a été de désamorcer la crise qui menaçait les banques commerciales. UN ٥١ - ونجاح الاستراتيجية الدولية للديون يكمن، بصورة رئيسية، في نزع فتيل اﻷزمة المحيطة بالديون المستحقة للمصارف التجارية.
    Un accord également important a été conclu entre le Brésil et les banques commerciales. UN ويتسم بذات اﻷهمية الاتفاق الذي وقعته البرازيل مع دائنيها من البنوك التجارية.
    les banques commerciales et les investisseurs hésitent à leur prêter, pour un certain nombre de raisons: UN والمصارف التجارية والمستثمرون غير متحمسين لخدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لعدد من الأسباب، من بينها ما يلي:
    L'indexation de la monnaie sur le dollar des États-Unis est gérée par les banques commerciales qui répondent à l'offre et à la demande à parité. UN وربط العملة بدولار الولايات المتحدة تديره مصارف تجارية تلبي العرض والطلب على أساس معدل واحد إلى واحد.
    En outre, les banques commerciales consacrent désormais 12 % de leurs lignes de crédit au financement de petits projets. UN كما تم تخصيص 12 في المائة من السقوف الائتمانية للبنوك التجارية لتمويل المشروعات الصغيرة.
    les banques commerciales et les autres institutions financières fournissent des facilités de crédit en Zambie. UN فالمصارف التجارية والمؤسسات المالية اﻷخرى تقدم تسهيلات ائتمانية في زامبيا.
    Les gouvernements des pays créanciers, les institutions financières internationales et les banques commerciales ont pris diverses mesures pour aider les pays débiteurs en développement à surmonter la crise, mais les résultats sont loin d'être satisfaisants. UN وقد اتخذت حكومات البلدان الدائنــة والمؤسسات الماليــة الدوليــة والبنوك التجارية تدابير مختلفة لمساعدة البلدان المدينة النامية على التغلب على اﻷزمة لكن النتائج لم تكن بالمستوى الذي يرضي.
    Ce sont les prêts consentis par les banques commerciales qui ont diminué le plus. UN ٢ - وسجل أكبر انخفاض في اﻹقراض المصرفي التجاري.
    En outre, en accédant aux marchés internationaux des valeurs mobilières, l'initiateur peut obtenir un crédit à un taux inférieur au taux moyen des crédits accordés par les banques commerciales. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وصول المنشئ إلى أسواق الأوراق المالية الدولية قد يمكنه من الحصول على الائتمان بتكلفة أقل من متوسط تكلفة الائتمانات المصرفية التجارية.
    La loi sur les banques commerciales et l'activité bancaire précise clairement les cas dans lesquels des informations sur les comptes des clients doivent être communiquées, à savoir : UN يحدد القانون المتعلق بالمصارف التجارية والأعمال المصرفية بشكل دقيق الحالات التي تقدم فيها معلومات عن حسابات العملاء، حيث ورد فيه تحديدا أنه:
    Le taux de remboursement est très élevé, excédant ceux que connaissent généralement les banques commerciales. UN وقد كان معدل التسديد عاليا جدا، يفوق تجربة أي مصرف تجاري عادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus