"les banques et établissements financiers" - Traduction Français en Arabe

    • المصارف والمؤسسات المالية
        
    • البنوك والمؤسسات المالية
        
    les banques et établissements financiers sont également tenus d'appliquer les dispositions de la loi suédoise relative à la lutte contre le financement du terrorisme. UN كما أن المصارف والمؤسسات المالية عليها أن تلتزم بالشروط الواردة في القانون السويدي بشأن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    Ces dispositions sont prises en compte par les banques et établissements financiers en France, informés notamment par le Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi. UN وتراعي المصارف والمؤسسات المالية في فرنسا هذه الأحكام، وقد أُبلغت بها عن طريق وزارة الاقتصاد والصناعة والتشغيل بوجه خاص.
    les banques et établissements financiers en France sont informés de ces dispositions, notamment via le site Internet du Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi et sont tenus de les appliquer. UN وأُبلغت المصارف والمؤسسات المالية في فرنسا بهذه الأحكام، ولا سيما عن طريق الموقع الشبكي لوزارة الاقتصاد والصناعة والتشغيل، وهي ملزمة بتطبيقها.
    Les dispositions législatives et procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers font aussi l'objet des lois No 20 sur la prévention du blanchiment d'argent (2000) et No 4 sur les produits de la criminalité (1993). UN وترد أيضا التشريعات والإجراءات المتعلقة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في قانون منع غسل الأموال، رقم 20 لسنة 2000، وقانون عائدات الجريمة، رقم 4، لسنة 1993.
    Voir la section 19 de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent, qui précise les procédures suivies pour geler les comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers. UN يُرجى الرجوع إلى القسم 19 من قانون منع غسل الأموال، والذي يعطي تفاصيل عن الإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في البنوك والمؤسسات المالية.
    Les instances compétentes du Gouvernement du Royaume du Népal examinent le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent, qui vise à obliger les banques et établissements financiers à faire rapport régulièrement sur toute transaction dépassant un certain seuil, y compris les transactions suspectes. UN وتجري حاليا المداولات بين الأجهزة الحكومية المختصة بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال. ويرمي القانون المقترح إلى إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ على نحو منتظم عن أية معاملات تتجاوز قيمتها مبلغا محددا، بما في ذلك المعاملات المشبوهة.
    Les transferts s'effectuent en direction de l'Algérie via les banques et établissements financiers agréés dont Algérie Poste, l'organisme public en charge du secteur postal. UN وتتم التحويلات إلى الجزائر عن طريق المصارف والمؤسسات المالية المعتمدة ومنها هيئة البريد الجزائرية، وهي الجهاز الوطني المسؤول عن قطاع البريد.
    Aux termes de l'article 12 du projet de loi relatif au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme, la Commission bancaire de la Banque d'Algérie exerce un contrôle régulier sur les banques et établissements financiers pour s'assurer de la régularité des transactions et connaître de cas suspects. UN وتنص المادة 12 من مشروع القانون المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على أن تمارس اللجنة المصرفية لمصرف الجزائر رقابة منتظمة على المصارف والمؤسسات المالية لكفالة شرعية المعاملات والبت في الحالات المشبوهة.
    :: Législation obligeant les banques et établissements financiers à faire rapport régulièrement sur toute transaction dépassant un certain seuil (p. 4 du troisième rapport). UN :: التشريعات التي تُلزم المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز مبلغا محددا (الصفحة 4 من التقرير الثالث).
    L'ordonnance de 2004 sur les banques et établissements financiers, promulguée en février 2004, place l'ensemble des banques commerciales et des établissements financiers sous le contrôle de l'État. UN صدر مرسوم المصارف والمؤسسات المالية لعام 2004 منذ شباط/فبراير من نفس السنة، وهذا المرسوم يجعل جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية خاضعة لسيطرة الحكومة.
    L'ordonnance de 2004 sur les banques et établissements financiers dispose ce qui suit en son article 80 (par. 1 et 2) : UN يتضمن البند 80 (1 و 2) من مرسوم المصارف والمؤسسات المالية الصادر عام 2004 الأحكام التالية ذات الصلة:
    - Loi 95 011 portant réglementation de la profession bancaire par laquelle la Banque centrale jouit de son pouvoir de contrôle sur les banques et établissements financiers. UN - القانون 95011 الذي يتضمن تنظيم المهنة المصرفية ويتمتع بموجبه المصرف المركزي بسلطة ممارسة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية.
    De même, l'article 78, alinéa 2, de la loi précitée dispose quant à lui que < < les banques et établissements financiers ont l'obligation de vérifier l'origine licite des fonds qu'ils reçoivent de leur clientèle > > . UN وعلى غرار ذلك، فإن الفقرة الفرعية 2 من المادة 78 من القانون المذكور آنفا تنص على أنه " يتعين على المصارف والمؤسسات المالية التحقق من مدى مشروعية مصدر الأموال التي ترد إليها من العملاء " .
    c) Dispositions législatives ou procédures pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et établissements financiers UN (ج) التشريعـــات والإجــــراءات المتعلقـــــة بتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية
    Au niveau opérationnel, les banques et établissements financiers de la Principauté sont avertis de ces listes et interrogés (l'Association monégasque des banques est également saisie des réquisitions appropriées). UN وعلى الصعيد العملي، تُعمّم هذه القوائم على المصارف والمؤسسات المالية في الإمارة وتُسأل عنها (يتم أيضا إطلاع رابطة المصارف في موناكو على الطلبات الملائمة).
    Seules les banques et établissements financiers agréés et ayant qualité < < d'intermédiaire agréé > > conformément à la réglementation bancaire, sont autorisés à effectuer des transferts dans la stricte application du contrôle des changes. UN ولا يحق لغير المصارف والمؤسسات المالية المرخص لها والحاصلة على مركز " الوسيط المرخص له " وفقا للنظم المصرفية إجراء تحويلات مع تطبيق مراقبة الصرف تطبيقا صارما.
    Le Service de renseignement financier est chargé de coordonner la coopération avec le secteur privé (principalement les banques et établissements financiers) et de superviser les établissements financiers. UN وتقوم وحدة الاستخبارات المالية بتنسيق التعاون مع القطاع الخاص (المصارف والمؤسسات المالية أساساً) وتمارس الرقابة على المؤسسات المالية.
    D'après les directives publiées en application de la loi sur la blanchiment de l'argent, les banques et établissements financiers doivent nommer dans chacune de leurs succursales un responsable chargé de veiller au respect de la loi et établir à leur siège social, un service central de contrôle chargé de surveiller et de notifier les transactions inhabituelles ou suspectes. UN تستلزم المبادئ التوجيهية التي أُصدرت عملا بقانون مكافحة غسل الأموال أن تعيِّن المصارف والمؤسسات المالية موظفا مختصا بالامتثال في كل من فروعها وأن تُنشئ وحدة مركزية مختصة بالامتثال في مكاتبها الرئيسية لرصد الصفقات غير العادية/المشبوهة والإبلاغ عنها.
    La Banque centrale du Myanmar a en outre publié une directive en date du 30 janvier 2004, aux termes de laquelle les banques et établissements financiers ne peuvent ouvrir de nouveau compte pour un client que si une demande en bonne et due forme est présentée par deux clients ayant des comptes dans ladite banque ou ledit établissement. UN وعلاوة على ذلك، أصدر مصرف ميانمار المركزي توجيها مؤرخا 30 كانون الثاني/يناير 2004، يُعلم فيه المصارف والمؤسسات المالية أن طلب فتح حساب لعميل جديد يجب أن يُقدمه على نحو مناسب عميلان لهما حاليا حسابات في المصرف.
    Le Gouvernement royal népalais entend incorporer dans ses lois contre le blanchiment d'argent une disposition obligeant les banques et établissements financiers à faire rapport régulièrement sur toute transaction dépassant un certain seuil, y compris les transactions suspectes. UN تعتزم حكومة صاحب الجلالة أن تدرج حكما لمكافحة غسل الأموال لإجبار البنوك والمؤسسات المالية على أن يبلغ على نحو منتظم عن أي معاملات تتجاوز مبلغا محددا وتبلغ أيضا عن أي معاملات مشبوهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus