"les banques et autres" - Traduction Français en Arabe

    • المصارف وغيرها
        
    • البنوك وغيرها من
        
    • المصارف وسائر
        
    • بالمصارف وغيرها
        
    • للمصارف وغيرها
        
    • المصارف وغير
        
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    les banques et autres établissements commerciaux ainsi que les écoles ont progressivement rouvert. UN وأعادت المصارف وغيرها من المؤسسات التجارية والمدارس فتح أبوابها تدريجيا.
    :: La méthode utilisée éventuellement pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions imposées aux personnes ou entités identifiées par le Comité ou autrement identifiées comme membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: الطريقة المتبعة، إن وُجدت، لإعلام البنوك وغيرها من المؤسسات المالية والضوابط المفروضة على الأشخاص أو الكيانات الذين تم ذكرهم في القائمة المعدة من قبل اللجنة، أو الذين تم تحديدهم كأعضاء أو ذوي صلة بالقاعدة أو الطالبان.
    Concrètement, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    La Banque centrale du Nigéria a renforcé le contrôle qu'elle exerce sur les banques commerciales en se faisant adresser régulièrement par celles-ci des rapports sur les opérations financières exécutées et en exerçant l'autorité de surveillance qui lui est conférée par l'article 30 de la loi sur les banques et autres institutions financières de 1991 (No 25) (Banks and other Financial Institutions Act). UN عزّز المصرف المركزي النيجيري أنشطته لرصد جميع المعاملات المالية التي تجريها المصارف التجارية عن طريق تلقِّي تقارير بانتظام عن المعاملات المالية التي تقوم بها المصارف التجارية وأيضا من خلال دوره الرقابي بموجب المادة 30 من القانون رقم 25 لعام 1991 المتعلق بالمصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    La loi générale sur les banques et autres institutions financières prévoit également une exception au principe général selon lequel les établissements financiers doivent observer le secret bancaire. UN وبالمثل ينص القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على استثناء من المبدأ العام المتعلق بالتزام المؤسسات المالية بكفالة السرية المصرفية.
    Les saisies immobilières opérées par les banques et autres organismes de crédit menacent gravement la jouissance du droit à un logement convenable, les plus pauvres étant les plus touchés par ce problème. UN وتشكل عمليات حبس الرهون العقارية من جانب المصارف وغيرها من المؤسسات الائتمانية تهديداً حقيقياً للتمتع بالحق في السكن اللائق، وتتضرر منها أفقر الفئات على نحوٍ غير متناسب.
    De même, les principaux marchés boursiers ont, en moyenne, récupéré la moitié des pertes subies pendant la crise, et les banques et autres institutions financières ont réussi à reconstituer leur capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    En application de ce décret, les banques et autres établissements financiers sont tenus de geler les avoirs financiers appartenant aux individus et entités figurant sur la liste. UN ووفقا لهذا المرسوم، تلزم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بتجميد الأصول المملوكة للكيانات والأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Le Congrès a adopté le BSA pour que les banques et autres prestataires de services financiers ne puissent être utilisés pour dissimuler, transférer et détenir des fonds d'origine criminelle. UN وقد سنّ الكونغرس قانون السرية المصرفية لكي يحول دون استخدام المصارف وغيرها من مقدمي الخدمات المالية كوسطاء للأنشطة الإجرامية أو لإخفاء نقل أو إيداع المال المستمد من الأنشطة الإجرامية.
    b) La loi générale sur les banques et autres établissements financiers. UN (ب) القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    C'est ainsi que, dans une logique participative, le secteur privé, à savoir les banques et autres institutions financières locales, et les < < assujettis > > visés dans les directives précitées ont été sensibilisés et impliqués dans la lutte contre le blanchiment d'argent afin de prévenir le financement du terrorisme. UN وعليه، وتحقيقا للمشاركة، جرت توعية القطاع الخاص، أي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية المحلية، والجهات المشمولة بالتوجيهات الآنفة الذكر، كما جرى إشراكها في مكافحة غسل الأموال بهدف منع تمويل الإرهاب.
    Si cet outil mérite d'être encore perfectionné afin de remédier aux problèmes relevés par l'Équipe de surveillance, en particulier l'absence de directives quant aux indicateurs pertinents relatifs aux éléments auxquels les établissements financiers devraient prêter attention, il a néanmoins déjà contribué à sensibiliser davantage aux sanctions financières les banques et autres établissements financiers. UN ولا تزال هذه الأداة في حاجة إلى مزيد من التحسينات لمعالجة المشاكل التي أبلغ عنها فريق الرصد، بما في ذلك الافتقار إلى التوجيه فيما يخص المؤشرات المناسبة على ما ينبغي للمؤسسات المالية البحث عنه، ولكنها أسهمت بالفعل في زيادة الوعي بالجزاءات المالية في المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Les petites et moyennes entreprises se voient refuser l'accès au crédit si elles ne sont pas en mesure de présenter les états financiers fiables que les banques et autres institutions de crédit exigent lors d'une demande de prêt. UN فالمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة تحرم من القروض بسبب عدم وجود بيانات مالية موثوقة تطالب المصارف وغيرها من مؤسسات الائتمان بتقديمها بصفتها جزءاً من طلبات القروض.
    Il ne fait aucun doute qu'il reste beaucoup à faire pour aider les entreprises à négocier avec les banques et autres établissements de crédit, à établir leurs plans d'exploitation, à choisir leurs partenaires et à se préparer à satisfaire aux conditions rigoureuses imposées pour leur entrée en bourse. UN ومما لا شك فيه أنه ثمة فرصة لمساعدة المشاريع التجارية في تعاملاتها مع المصارف وغيرها من مؤسسات الائتمان، لدى إعداد خطط العمل التجاري، وانتقاء الشركاء، والاستعداد للوفاء بشروط التسجيل الصارمة في البورصة.
    q) Négociation des conditions d'emprunt avec les banques et autres établissements financiers UN )ف( التفاوض على القروض المحددة اﻷجل مع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية
    Du côté des institutions, on s'attache à développer et diversifier les marchés financiers et à créer un environnement plus propice à la concurrence en facilitant l'introduction de nouvelles banques, en restructurant et renforçant les banques et autres institutions financières en place et en liquidant ou privatisant celles qui sont en difficulté. UN وتعزيز قيام بيئة تساعد على قدر أكبر من المنافسة، وذلك من خلال تيسير شروط دخول المصارف الجديدة إلى النشاط المصرفي، وإعادة هيكلة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الموجودة وتعزيزها، وتصفية المصارف التي تمر بمشاكل أو تحويلها إلى القطاع الخاص.
    :: La méthode utilisée éventuellement pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions imposées aux personnes ou entités identifiées par le Comité ou autrement identifiées comme membres ou associés d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: الطريقة، في حال توافرها، المتبعة لإعلام البنوك وغيرها من المؤسسات المالية والضوابط المفروضة على الأشخاص أو الكيانات الذين تم ذكرهم في القائمة المعدة من قبل اللجنة، أو الذين تم تحديدهم كأعضاء أو ذوي صلة بالقاعدة أو الطالبان.
    Dans la pratique, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    Avant d'accepter des clients potentiels, les banques et autres institutions financières sont tenues de réunir des informations sur leur identité, les buts et objectifs de leurs opérations et autres informations pertinentes afin de connaître leur profil et l'identité des autres parties concernées au cas où ces clients agiraient au nom de tiers. UN وقبل التعامل مع الزبائن المحتملين، يشترط بالمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تجمع معلومات عن هويتهم وأهدافهم والغرض من مشاريعهم التجارية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بغية التعرف على هوية الزبائن المحتملين وهوية غيرهم من الأطراف، في حال قام زبون محتمل بالتصرف نيابة عن طرف آخر.
    les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    :: Toutes méthodes utilisées pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions imposées aux personnes ou entités désignées par le Comité ou autrement identifiées comme membres ou associées de l'organisation Al-Qaida ou des Taliban. UN :: ما قد يكون مستخدما من طرائق لإبلاغ المصارف وغير ذلك من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأشخاص والكيانات الذين حددتهم اللجنة، أو الذين تم تعيين هويتهم بوسيلة أخرى، من قبيل أعضاء تنظيم القاعدة أو الطالبان أو المرتبطين بهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus