Les enfants que l'on envoie dans les bars pour vendre des marchandises seront plus probablement accusés de vagabondage que de prostitution. | UN | بيد أن الأطفال الذين يرسلون لبيع المنتجات في الحانات قد يواجهون على الأرجح تهمة التسكع أكثر من البغاء. |
Mon père allait boire dans les bars en me laissant dans ma chambre sans rien! | Open Subtitles | والدي كان يشرب و يثمل في الحانات و يتركني لوحدي في غرفتي |
Je ne vais pas souvent dans les bars, en fait. | Open Subtitles | في الواقع، أنا لا أذهب إلى الحانات كثيراً. |
Vous avez été viré de presque tous les bars, le dernier étant The Wolf And The Rose hier soir. | Open Subtitles | لقد تم طردك خارجا، من معظم حانات المدينة كان آخرها حانة الذئب و الوردة،الليلة الماضية |
T'aidais des glands à draguer dans les bars pour célibataires. | Open Subtitles | تدرب الناس على ان يكونو جيدين فى البارات |
J'ai dit que je n'allais pas dans les bars, pas que je ne buvais pas seule à la maison. | Open Subtitles | قلت إنني لا أذهب إلى الحانات كثيراً، لم أقل إنني لا أشرب وحدي في المنزل. |
Quand j'ai compris que les femmes canons et désespérées boivent seules dans les bars. | Open Subtitles | عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات |
Je crois qu'on devrait éviter les conversations devant les bars. | Open Subtitles | لم يكن يجدر بنا اجراء محادثات خارج الحانات |
J'ai pas mal joué dans les bars et les clubs en ville, dans de petites salles. | Open Subtitles | و عزفت في كثير من الحانات . والأندية في المدينة ، غرف صغيرة |
les bars sont fermés, les magasins n'ouvrent pas avant 9 heures. | Open Subtitles | الحانات مغلقة و المتاجر لن تفتح حتى الساعة التاسعة |
Tu as des nuits avec tes amies... à aller en boîte, traîner dans les bars... | Open Subtitles | .. لقد أمضيت الليالي مع صديقاتك تذهبون للنوادي .. تمكثون في الحانات |
Depuis l'adoption de cette loi, il est désormais interdit de fumer dans un espace fermé, notamment les bars et les discothèques, au Honduras. | UN | ومنذ اعتماد هذا القانون، بات التدخين في أي مكان مغلق، بما في ذلك الحانات والمراقص، محظوراً في هندوراس. |
La présence de Sœur Angelica a permis de persuader les fillettes qui travaillaient dans les bars de parler sincèrement à la Rapporteuse spéciale. | UN | وكان حضور الراهبة أنخيليكا مفيدا لحث الفتيات اللائي يعملن في الحانات على التحدث بصراحة مع المقررة الخاصة. |
La drogue semble faire partie intégrante de la vie quotidienne des enfants qui vivent dans la rue ou travaillent dans les bars et les maisons closes. | UN | وتبدو المخدرات جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية للأطفال في الشوارع وفي الحانات وبيوت الدعارة. |
À 14 ans, elle traînait dans les bars tous les soirs pour ne pas retrouver un foyer où elle était privée d'affection. | UN | وعندما بلغت سن ال14 كانت ترتاد الحانات كل ليلة كبديل لعودتها إلى بيئة خالية من الحب. |
Dans les bars, les salons de massage et les maisons closes, on pousse de force des jeunes femmes à l'esclavage qu'est l'industrie mondiale du sexe. | UN | ويجري إكراه الفتيات العاملات في الحانات ودور التدليك وبيوت الدعارة على الانخراط في صفوف صناعة الجنس العالمية. |
L'on peut voir aussi bien des adultes que des enfants qui, dans les bars et d'autres lieux publics, boivent et fument de la marijuana jusqu'à perdre connaissance. | UN | ويمكن مشاهدة راشدين وأطفال على السواء يشربون الخمر ويدخنون الماريجوانا في الحانات وفي الأماكن العامة حتى يفقدون الوعي. |
Nous avons par exemple interdit de fumer dans les bars et les restaurants de New York, comme dans n'importe quel autre lieu de travail. | UN | لقد منعنا، على سبيل المثال، التدخين في حانات مدينة نيويورك ومطاعمها، على غرار أماكن عملنا الأخرى. |
Elles reçoivent un permis de travail de six mois et louent des chambres individuelles dans les bars où elles exercent. | UN | ويُمنحن إجازات عمل لفترة ستة أشهر ويستأجرن غرفا فردية في هذه البارات يستخدمنها لممارسة مهنتهن. |
J'avais une grande propension à me battre, dans tous les bars de la ville. | Open Subtitles | ...والغضب الكامن داخلى . أدى إلى شجار بعد شجار فى الملهى |
Le nombre d’emplois dans les hôtels a toutefois baissé et il en est de même dans les restaurants, les bars et les cafés. | UN | غير أن عدد فرص العمل في الفنادق تقلص شأنه في ذلك شأن العمالة في المطاعم والحانات والمقاهي. |
La prostitution se pratique notamment sur la voie publique, dans les grands hôtels, les night-club et les bars. | UN | وتمارس الدعارة خاصة في الطريق العام وفي الفنادق الكبرى والنوادي الليلية والبارات. |
Fermez tous les bars, tous les repaires à rhum, tous les tripots de jeu, tous les bordels, et ensuite affichez une récompense de 200 dollars pour le tueur. | Open Subtitles | , أغلق كل حانة , كل وكر شراب , كل ألعاب قمار , كل بيت دعارة |
Et si je fournis tous les alcools... pour tous les bars ce cet hôtel... au prix de gros pour les trois prochaines années ? | Open Subtitles | ماذا لو قمت بتموين المسكرات لكل بارات هذا الفندق بسعر الجملة للثلاث سنوات القادمة؟ |
D'accord, la forme est cool, mais je vois les clubs et les bars. | Open Subtitles | شكلها جميل، أقرّ بذلك لكن زودت نوادي وحانات |