"les bases d'appui de comté" - Traduction Français en Arabe

    • قواعد دعم المقاطعات
        
    • قواعد الدعم في المحليات
        
    Les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. UN وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها.
    Les groupes électrogènes de taille plus petite ont été envoyés dans les bases d'appui de comté; il reste encore à construire 8 de ces bases. UN وقد أُرسلت المولدات الأصغر حجما إلى قواعد دعم المقاطعات التي لا يزال يتعين تشييد ثمان منها.
    Le titulaire du poste sera également chargé de superviser les services généraux dans les bases d'appui de comté associées à la capitale de l'État. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة أيضاً مسؤولاً عن الإشراف على الخدمات العامة في قواعد دعم المقاطعات المرتبطة كل واحدة منها بعاصمة ولاية.
    La Section des services généraux est chargée, entre autres tâches, d'assurer des services de gestion des installations, de courrier et de valise diplomatique au personnel de la MINUSS en poste dans les bases d'appui de comté. UN ومن بين مهام أخرى، يُكلَّف قسم الخدمات العامة بتوفير إدارة المرافق وخدمات البريد والحقيبة إلى موظفي البعثة العاملين في قواعد دعم المقاطعات.
    Les terminaux VSAT manquants devaient être installés dans les bases d'appui de comté. UN وكان مقررا إنشاء المتبقي من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا في قواعد الدعم في المحليات
    La création des postes d'assistant à la gestion des installations permettra au personnel des autres sections dans les bases d'appui de comté de s'acquitter plus efficacement des tâches qui sont les leurs. UN وستمكن الأنشطة التي كُلِّف بها مساعدو إدارة المرافق الموظفين من أقسام أخرى في قواعد دعم المقاطعات من إنجاز المهام المنوطة بهم بكفاءة أكبر.
    Les délégués au relèvement, à la réintégration et à la consolidation de la paix assureront au nom du coordonnateur de leur État la fonction de chef de file dans les bases d'appui de comté, en se tenant en contact avec tous les intervenants dans le domaine du développement et avec tous les organismes humanitaires se trouvant sur le terrain. UN وسيؤدي ممثلو القسم دورا جوهريا في قيادة قواعد دعم المقاطعات بالنيابة عن منسق شؤون الولايات، والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في التنمية ووكالات العمل الإنساني في الميدان.
    Le Comité consultatif a été informé que la Mission avait attribué un degré de priorité élevé aux projets à effet rapide en vue de faciliter la décentralisation des activités de consolidation de la paix, en établissant une présence dans les bases d'appui de comté. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة منحت الأولوية للمشاريع السريعة الأثر من أجل دعم النهج اللامركزي في بناء السلام من خلال وجود البعثة في قواعد دعم المقاطعات.
    Cette section disposera de 19 chauffeurs dans les bases d'appui de comté (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN وسيضم قسم النقل 19 سائقا في قواعد دعم المقاطعات من فئة الخدمات العامة الوطنية).
    On accomplirait en outre un travail d'information efficace là où l'UNICEF est peu présente, voire absente, et l'on permettrait aux spécialistes de la protection de l'enfance de se rendre plus fréquemment dans les bases d'appui de comté. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يتيح التواصل بفعالية مع المناطق التي تشهد وجودا ميدانيا محدودا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة أو لا وجود لها فيها، وأن يمكِّن الموظفين المعنيين بحماية الأطفال من الوصول بصورة أكثر تواترا إلى قواعد دعم المقاطعات.
    Jours-homme de garde stationnaire ont été effectués pour assurer la sécurité dans les bases d'appui de comté où le niveau d'insécurité est égal ou supérieur à III. Ce nombre est supérieur de 553 % aux prévisions en raison du renforcement de la sécurité dans les bases d'appui compte tenu de la crise persistante qui sévit depuis décembre 2013 et du déploiement de bataillons supplémentaires pour faire face à la crise. UN يوما من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن نفذت في قواعد دعم المقاطعات عند مستوى التهديد الثالث فما فوقه. ويمكن أن تعزى الزيادة في أيام عمل القوات بنسبة 553 في المائة إلى تشديد أمن القواعد جراء الأزمة الحالية منذ كانون الأول/ديسمبر 2013 وإلى الزيادة السريعة في نشر الكتائب لمواجهة الأزمة
    Compte tenu des précisions qu'il a obtenues, le Comité consultatif considère que les prochains projets de budget devraient faire état d'une réduction des dépenses prévues au titre des voyages à mesure que les bases d'appui de comté seront établies et deviendront opérationnelles (par. 55). UN في ضوء التوضيح المقدم، ترى اللجنة أن مشاريع الميزانية اللاحقة ينبغي أن تعكس الانخفاض في احتياجات السفر مع إنشاء قواعد دعم المقاطعات وبدء تشغيلها (الفقرة 55)
    Transfert de 28 postes de fonctionnaire d'administration (administrateur de comté) cédés par les bases d'appui de comté au sein du Bureau du Directeur de l'appui à la mission (volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international)a UN نقل 28 وظيفة لمساعدين إداريين (مدرين قطريين) من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين من قواعد دعم المقاطعات/مكتب مدير دعم البعثة(أ)
    Des services de sécurité ont été assurés au quartier général de la MINUSS à Djouba (Tomping et Maison des Nations Unies) ainsi qu'aux bureaux de la Mission dans 9 capitales d'État et à toutes les bases d'appui de comté. UN جرى توفير الأمن المادي في مقر البعثة الرئيسي في جوبا (تومبينغ ودار الأمم المتحدة)، وكذلك في عواصم الولايات التسع المتبقية وجميع قواعد دعم المقاطعات العاملة.
    Le Comité demande à la Mission d'examiner cet arrangement, pour s'assurer qu'il permet un contrôle et une responsabilisation aussi satisfaisants que dans les bases d'appui de comté placées sous la responsabilité du personnel des Nations Unies, et d'en rendre compte dans le rapport d'exécution 2011/12. UN وتطلب اللجنة أن تضطلع البعثة باستعراض هذا الترتيب لكفالة توفير قدر كاف من الإشراف والمساءلة يكون مماثل لما قد يوفره موظفو الأمم المتحدة في حال كانت قواعد دعم المقاطعات خاضعة لمسؤوليتهم، والإبلاغ عن هذا الشأن في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2011-2012.
    Il est proposé de créer un nouveau poste d'agent du Service mobile au sein de la Section des services généraux pour le bureau de Bentiu, pour pouvoir assurer des services d'appui à la gestion des installations et superviser les services généraux dans les bases d'appui de comté associées à la capitale de l'État. UN 30 - ويقترح إنشاء وظيفة واحدة جديدة من فئة الخدمة الميدانية في إطار قسم الخدمات العامة لمكتب بانتيو الميداني من أجل تقديم خدمات دعم إدارة المرافق والإشراف على الخدمات العامة في قواعد دعم المقاطعات المرتبطة بعاصمة الولاية.
    La Section est chargée, entre autres tâches, d'assurer des services de gestion des installations, de courrier et de valise diplomatique au personnel de la MINUSS en poste dans les bases d'appui de comté (ibid., par. 45). UN ويوكل إلى القسم، ضمن واجبات أخرى، مهمة توفير خدمات إدارة المرافق وخدمات الحقيبة والبريد لموظفي البعثة في قواعد دعم المقاطعات (المرجع نفسه، الفقرة 45).
    43 800 jours-homme de garde stationnaire visant à assurer la sécurité dans les bases d'appui de comté où le niveau d'insécurité est égal ou supérieur à III (30 militaires par jour, 4 bases de soutien de comté où le niveau d'insécurité est de III ou IV et où ne sont pas déjà affectées des forces militaires, 365 jours) UN 800 43 يوما من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن في قواعد دعم المقاطعات عند مستوى التهديد الثالث وما فوقه (30 جنديا في اليوم لحماية 4 قواعد من قواعد دعم المقاطعات عند مستوى التهديد الثالث/الرابع التي لا توجد بالفعل في موقع مشترك مع القوات العسكرية، لمدة 365 يوما)
    Les répéteurs et centraux manquantsdevaient être installés dans les bases d'appui de comté. UN وكان مقررا إنشاء العدد المتبقي من أجهزة إعادة الإرسال والمقسمات الهاتفية في قواعد الدعم في المحليات
    Jours-hommes de garde fixe pour les bases d'appui de comté dont le niveau de danger est égal ou supérieur à III effectués, soit 35 % du nombre prévu pour la période 2011/12 UN يوما من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن تم القيام بها في قواعد الدعم في المحليات عند مستوى التهديد الثالث فما فوق. ومثّل هذا العدد نسبة 35 في المائة من الخطة الخاصة بالفترة
    Exploitation et entretien du matériel appartenant à l'ONU : 14 stations de traitement des eaux, 42 puits et 38 stations de traitement des eaux usées, dans l'ensemble de la Mission et 389 groupes électrogènes appartenant à l'ONU (Djouba 158, Wau 95, Malakal 88 et 48 dans les bases d'appui de comté) UN تشغيل وصيانة المعدات المملوكة للأمم المتحدة بما في ذلك: 14 محطة لمعالجة المياه؛ و 42 بئرا؛ و 38 منشأة لمعالجة مياه النفايات عبر البعثة؛ و 389 مولدا تملكها الأمم المتحدة يتم استخدامها وصيانتها (في جوبا 158، وواو 95، وملكال 88، و 48 من أجل قواعد الدعم في المحليات)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus