les batteries sont bonnes, et on tire un peu d'énergie solaire. | Open Subtitles | البطاريات علي ما يرام لكننا مازلنا نستعمل الطاقة الشمسية |
les batteries ont arrêtées de fonction des mois auparavant, mais elles fonctionnaient à Thanksgiving. | Open Subtitles | ضعفت البطاريات قبل عدة شهور لكنها كانت تعمل في عيد الشكر |
Jetez les batteries de vos téléphones portables par la fenêtre. | Open Subtitles | إرم البطاريات من الخاص الهواتف المحمولة خارج النافذة. |
Il permet d'établir un réseau d'alimentation par batteries où l'électricité est produite à débit uniforme et stockée dans les batteries. | UN | ويمكن استعمال هذه المنظومة في نظم الطاقة الكهربائية المعتمدة على البطاريات، حيث يتم توليد الكهرباء بمعدل ثابت ثم تخزن في بطاريات. |
T'es sûr que les batteries sont chargées ? | Open Subtitles | هل أنت واثق أن البطارية مشحونة بالنسبة لهذا النظارات؟ |
L'eau salée et l'électrolyte dans les batteries produisent du gaz chloré. | Open Subtitles | الماء المالح و الأيونات في البطاريات تنتج غاز الكلور |
les batteries devraient être emballées de façon à éviter tout contact entre terminaux pour éviter les courts-circuits et les incendies. | UN | :: ينبغي أن تعبأ البطاريات بطريقة تمنع الاتصال بأجهزتها الطرفية التي يمكن أن تسبب أعطال التماسّ والحرائق؛ |
Aux fins de la présente directive et aux fins d'exportation, toutefois, les batteries doivent avoir une capacité de charge permettant une durée de fonctionnement d'une heure au moins. | UN | غير أنه لأغراض هذه التوجيهات وأغراض التصدير، يجب أن تتسع البطاريات لشحنة مدتها ساعة على الأقل. لوحات المفاتيح |
En ce qui concerne les satellites, les propergols résiduels sont vidangés après les manœuvres de dégagement, les cordons de chargement des batteries coupés et les batteries entièrement déchargées; | UN | وفي السواتل، تفرَّغ الدواسر المتبقية بعد مناورات التخلص، وتغلق خطوط شحن البطاريات، وتفرَّغ البطاريات كلية؛ |
Certains articles peuvent avoir en outre des applications pacifiques, par exemple les batteries des dispositifs de vision nocturne. | UN | وربما يكون لبعض هذه القطع استخدامات سلمية، مثل البطاريات المستخدمة في أجهزة الرؤية الليلية. |
les batteries sont déchargées dans les 24 heures et les systèmes d'autodestruction sont neutralisés. | UN | وتفرغ البطاريات في غضون 24 ساعة، كما توقف جميع نظم نطاق الأمان. |
Au nombre des possibilités de stockage figurent les batteries et l'air comprimé. | UN | وتشمل إمكانيات التخزين البطاريات والهواء المضغوط. |
Le coût total des projets concernant les batteries au plomb s'élève à plus de 121 000 dollars; un montant supplémentaire de 70 000 dollars, provenant d'autres sources, a contribué à l'exécution d'un projet à Trinité-et-Tobago. | UN | وقد وصلت التكلفة الإجمالية التي أنفقت في مشاريع البطاريات الحمضية إلى أكثر من 000 121 دولار أمريكي، ولكن هناك أيضاً مبلغ 000 70 دولار أمريكي متاحة من مصادر أخرى ساهمت في مشروع ترينيداد وتوباغو. |
les batteries au plomb ont été identifiées comme flux de déchets prioritaire. | UN | وعرفت البطاريات الحمضية بالموضوعات ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة. |
L'usage du plomb dans des produits autres que les batteries continue de décliner. | UN | واستخدام الرصاص في منتجات غير البطاريات هو استخدام آخذ في التناقص. |
* Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées. | UN | تحذير: والرصاص المستعاد وبخاصة من البطاريات لا ينبغي إذابته في مكان مكشوف ولكن داخل مصاهر مجهزة خصيصاً لهذا الغرض. |
L'usage du plomb dans des produits autres que les batteries continue de décliner. | UN | واستخدام الرصاص في منتجات غير البطاريات هو استخدام آخذ في التناقص. |
* Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées. | UN | تحذير: والرصاص المستعاد وبخاصة من البطاريات لا ينبغي إذابته في مكان مكشوف ولكن داخل مصاهر مجهزة خصيصاً لهذا الغرض. |
L'emploi du mercure dans les batteries sèches ou comme électrode dans les cellules électrolytique est en cours d'élimination. | UN | أما استخدامه في بطاريات الخلايا الجافة أو كناقل كهربي في الخلايا الكهرولية فيتم التخلص التدريجي منه. |
Remettez les batteries en place, mais seulement si vous n'avez pas d'autre solution. | Open Subtitles | لو أردت الاتصال بي، أعد البطارية ولكن عند الضرورة فقط |
les batteries auraient pu être utilisées pour prendre le relais en cas de coupure d'électricité. | UN | والبطاريات تصلح لضمان عدم توقف الإمداد بالكهرباء في حال انقطاع التيار الكهربائي. |
La mise en œuvre est en cours, sous réserve de la mise au point finale du cahier des charges pour les batteries et les pneus. | UN | يجري الآن تنفيذ العمليات، ريثما يتم وضع الصيغة النهائية لبيانات الأعمال المتعلقة بالبطاريات والإطارات |
les batteries ont été reconditionnées de sorte que ces systèmes puissent être déployés rapidement et le personnel du Bureau a été formé à leur entretien. | UN | وقد أجريـت عملية إعادة تأهيل للبطاريات لضمان بقـاء هذه النظـم جاهزة للنشـر السريع وتم تدريب موظفـي المكتب الميداني على صيانة تلك النظـم. |
Les autres matériaux, comme les vieux métaux, les déchets électroniques et les batteries de voiture au plomb et à l'acide sont incinérés. | UN | وتحرق المواد الأخرى، مثل الأنقاض المعدنية، والنفايات الإلكترونية، وبطاريات السيارات الحمضية الرصاصية. |
Soulager le stress peut beaucoup aider, comme recharger les batteries. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}تفريغ ذلك الضغط يشبه إعادة ملء البطاريّة. |
Direction les batteries trioniques, Colonel. | Open Subtitles | نتوجه نحو خلايا الطاقة التريونيكيّة، أيها العقيد |