Un processus consultatif a été engagé avec les Bermudes, qui ont manifesté leur intérêt pour le statut de membre associé. | UN | وقد بدأت اليونسكو مشاورات مع برمودا التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى المنظمة كعضو منتسب. |
Son rôle consiste à mener les Bermudes au développement durable en protégeant les environnements naturels et construits de l'île. | UN | وتتمثل مهام هذه الوزارة في قيادة برمودا نحو تحقيق الاستدامة بحماية البيئة في الجزيرة الطبيعية منها والمعمورة. |
les Bermudes prévoient de tirer des revenus de l'exploration internationale des épaves. | UN | وتعتزم برمودا إقامة صناعة دولية لاستكشاف السفن الغارقة بغرض إدرار إيرادات. |
Il existe des vols réguliers entre les Bermudes et les États-Unis et vers le Royaume-Uni. | UN | فهناك رحلات منتظمة وثابتة بين برمودا والولايات المتحدة ثم إلى المملكة المتحدة. |
En 1988, Anguilla, les Bermudes, les îles Vierges britanniques et Montserrat ont participé au troisième Séminaire régional des Caraïbes sur les normes internationales du travail organisé par l'OIT. | UN | في عام ١٩٨٨، شاركت أنغويلا وبرمودا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات في الحلقة الدراسية الكاريبية الثالثة التي نظمتها منظمة العمل الدولية عن معايير العمل الدولية. |
Ce sera dur de concurrencer les Bermudes, à 3 h d'ici. | Open Subtitles | من الصعب منافسة برمودا وهي على بعد 3 ساعات |
les Bermudes ont une solide infrastructure et des activités florissantes dans les domaines des assurances et du tourisme. | UN | فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح. |
Le Président de la Banque des Bermudes a fait sienne cette déclaration en ajoutant que les Bermudes devaient examiner cette question du point de vue de la survie économique. | UN | نتيجة ﻹزالة القواعد العسكرية من اﻹقليم، وأيد رئيس مصرف برمودا البيان وأضاف أنه يجب على برمودا أن تبحث المسألة من ناحية البقاء الاقتصادي. |
Le Premier Ministre bermudien a déclaré que cette fermeture se traduirait pour les Bermudes par une réduction de près de 10 % de son produit intérieur brut. | UN | وأعلن رئيس وزراء برمودا أن بلده سيخسر نحو ١٠ في المائة من ناتجه المحلي اﻹجمالي نتيجة لذلك. |
Grâce à cet atelier, les Bermudes ont très récemment souhaité souscrire à la Convention. | UN | ونتيجة لذلك، طلبت برمودا منذ وقت قريب جدا مدَّ نطاق الاتفاقية إليها. |
les Bermudes sont un territoire non autonome administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 1 - برمودا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تديره المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
En 1968, les Bermudes ont obtenu l'autonomie interne et se sont dotées d'une nouvelle constitution. | UN | ثم في عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا. |
les Bermudes ont également l'une des circulations routières les plus denses du monde. | UN | وتعد الكثافة المرورية على طرق السير في برمودا من أعلى الكثافات في العالم. |
les Bermudes disposent d'une infrastructure informatique et télématique nationale et internationale ultramoderne et accessible à toute la population. | UN | 35 - ولتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدولية والمحلية في برمودا بنية تحتية متطورة جدا ومتاحة لعموم السكان. |
Selon la Puissance administrante, les Bermudes ont connu une escalade de la violence due à des bandes organisées qui a provoqué une hausse de plus de 50 % du nombre d'incidents impliquant des armes à feu en 2009. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، شهدت برمودا تناميا في أعمال العنف المتصلة بالعصابات مما أدى إلى زيادة في عدد حوادث إطلاق النيران المؤكدة التي حدثت في سنة 2009 تفوق نسبة 50 في المائة. |
Des consultations sont actuellement en cours avec les Bermudes, qui ont manifesté leur intérêt en vue de devenir membre associé de l'UNESCO. | UN | وقد بدأت اليونسكو مشاورات مع برمودا التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إليها كعضو منتسب. |
Principaux partis politiques : Parti travailliste progressiste; Alliance pour les Bermudes unies | UN | الأحزاب السياسية الرئيسية: حزب العمال التقدمي؛ وتحالف برمودا الموحدة. |
En 2011, les Bermudes et l'Afrique du Sud ont signé un accord bilatéral d'échange d'informations fiscales. | UN | وفي عام 2011، وقّعت برمودا وجنوب أفريقيا على اتفاق ثنائي لتبادل المعلومات الضريبية. |
Le programme du séminaire était axé sur la progression du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes. | UN | وكان برنامج الحلقة الدراسية يرمي إلى تعزيز عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة البحر الكاريبي وبرمودا. |
Dans les années 90, Singapour, Oman et la Somalie n'y figuraient déjà plus, tandis que Malte, les Bermudes et Vanuatu y faisaient leur entrée. | UN | وبحلول التسعينيات، استثنيت سنغافورة وعُمان والصومال، بينما أدرجت مالطة وبرمودا وفانواتو. |
Il a également prédit que 1994 serait pour les Bermudes une année de transition et de changements fondamentaux. | UN | وتنبأ أيضا بأن عام ١٩٩٤ سيكون عام انتقال وتغيرات جوهرية بالنسبة لبرمودا. |
Je crois qu'il a un jet qu'il prend pour sa vue sur l'océan dans les Bermudes. | Open Subtitles | أعتقد أن لديه طائرة يأخذها إلى المحيط ببرمودا |
Un programme de parrainage des petites entreprises à l'intention des personnes évacuées vers Antigua-et-Barbuda et les Bermudes a été créé par l'intermédiaire de l'association Citizens and Friends of Montserrat qui le gère. | UN | ووضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا يتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها. |