"les besoins en assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتياجات من المساعدة التقنية
        
    • والاحتياجات من المساعدة التقنية
        
    • واحتياجاتها من المساعدة التقنية
        
    • احتياجات المساعدة التقنية
        
    • للاحتياجات من المساعدة التقنية
        
    v) Déterminer les besoins en assistance technique liés à l'intensification des activités de transformation dans ces domaines; UN ' ٥ ' تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية المتصلة بتطوير التجهيز في هذه المجالات؛
    Un tel mécanisme serait également précieux pour définir les besoins en assistance technique. UN ومن شأن تلك الآلية أن تكون أداة هامة لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    On a estimé qu'il devrait également constituer un moyen utile d'identifier les besoins en assistance technique pour l'application, et de répondre à ces besoins. UN واعتُبر أن ذلك سيكون أيضا وسيلة مفيدة لاستبانة وتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ.
    52. Il est crucial de disposer d'informations sur l'application de la Convention et sur les besoins en assistance technique pour prendre des décisions politiques éclairées et établir des priorités en matière d'assistance technique. UN 52- وتوافر المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية ضرورة للبت في السياسات على بينة وتحديد أولويات المساعدة التقنية.
    Il a également été décidé que, avant chaque réunion du Groupe de travail, les États parties devraient être invités à mettre en commun leurs expériences de l'application des dispositions examinées, de préférence en recourant à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en indiquant, si possible, leurs succès, les difficultés rencontrées, les besoins en assistance technique et les enseignements tirés de l'application. UN وتقرَّر أيضاً أن تُدعى الدول الأطراف، قبل كل اجتماع للفريق العامل، إلى التشارك في تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد النظر، ويفضَّل أن تستعمل في ذلك قائمة التقييم الذاتي المرجعية، بما في ذلك، إن أمكن، تبادل معلومات عن النجاحات التي حقّقتها والتحدّيات التي صادفتها في التنفيذ واحتياجاتها من المساعدة التقنية والدروس التي استفادتها من ذلك التنفيذ.
    La poursuite de l'Intifada accroissait les besoins en assistance technique. UN وقد أدى استمرار الانتفاضة الى زيادة احتياجات المساعدة التقنية.
    Ces rapports, ainsi que les besoins en assistance technique détaillés dans les résumés analytiques, permettaient de comprendre et de mesurer les besoins recensés par les États. UN فقد وفّر هذان التقريران، علاوة على العرض المفصَّل للاحتياجات من المساعدة التقنية في الخلاصات الوافية، الإلمام والإدراك بالاحتياجات التي حدَّدتها الدول.
    À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps. UN وفي هذا الصدد، سُلِّم بأن الاحتياجات من المساعدة التقنية ستتطور مع مرور الزمن.
    Il rend compte des préparatifs de la troisième session de la Conférence des États parties et examine l'état de la mise en œuvre de la Convention et les besoins en assistance technique y afférents. UN كما يتضمّن التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، وينظر في حالة تنفيذ الاتفاقية وفي الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل ذلك.
    Un tel mécanisme pourrait aider à cerner les lacunes, à mettre en valeur les expériences positives et les bonnes pratiques et à déterminer les besoins en assistance technique. UN وقالوا إنه يمكن لآلية استعراض من هذا القبيل أن تساعد على استبانة الثغرات وإبراز التجارب الناجحة والممارسات الجيدة، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Les participants y ont adopté un document final définissant les besoins en assistance technique concernant les aspects juridiques de la lutte contre le terrorisme. UN واعتمد المشاركون في الحلقة وثيقة ختامية تحدد الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب.
    Le Groupe d'examen de l'application voudra peut-être envisager la marche à suivre pour traiter les besoins en assistance technique qui ont été recensés par le biais du processus d'examen et le meilleur moyen de répondre à ces besoins. UN ولعلّ فريق استعراض التنفيذ يود أن ينظر في الخطوات المقبلة لمعالجة الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استُبينت أثناء عملية الاستعراض، وفي أفضل السبل لتلبية تلك الاحتياجات.
    Le Groupe d'examen de l'application voudra peut-être envisager la marche à suivre pour traiter les besoins en assistance technique qui ont été recensés par le biais du processus d'examen et le meilleur moyen de répondre à ces besoins. UN ولعلَّ فريقَ استعراض التنفيذ يودُّ أن ينظر في الخطوات المقبلة لمعالجة الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استُبينت أثناء عملية الاستعراض، وفي أفضل السبل لتلبية تلك الاحتياجات.
    Deux spécialistes des droits de l'homme seraient adjoints à la Mission afin de conseiller, ainsi que le Gouvernement l'a demandé, les pouvoirs publics et les organisations du pays au sujet des questions ayant trait aux droits de l'homme et de définir les besoins en assistance technique aux fins du renforcement des capacités dans ce domaine important. UN ويلحق بالبعثة خبيران في مجال حقوق اﻹنسان يتوليان، وفقا لطلب الحكومة، تقديم المشورة للسلطات والمنظمات الوطنية بشأن مسائل حقوق اﻹنسان، وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية لبناء القدرات في هذا الميدان.
    57. Les informations disponibles sur l'application de la Convention et sur les besoins en assistance technique contribueront de plus en plus à favoriser une prise de décision politique éclairée et à déterminer les priorités en matière d'assistance technique. UN 57- ستتزايد بصورة مستمرة فعالية دور المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية وعن الاحتياجات من المساعدة التقنية في اتخاذ القرارات المستنيرة وتحديد أولويات المساعدة التقنية.
    Les rapports thématiques mentionnés au titre du point 2 de l'ordre du jour recensaient également les besoins en assistance technique que les examens avaient mis au jour, et le document de séance publié sous la cote CAC/COSP/IRG/2012/CRP.9 contenait des informations sur les activités d'assistance technique menées à l'appui du processus d'examen. UN وقال إنَّ التقارير المواضيعية المشار إليها في إطار البند 2 من جدول الأعمال تتضمّن أيضاً الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استُبينت من خلال الاستعراضات، وإنَّ ورقة غرفة الاجتماعات CAC/COSP/IRG/2012/CRP.9 تتضمّن بعض المعلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي اضطُلع بها دعماً لعملية الاستعراض.
    14. La liste de contrôle électronique détaillée pour l'auto-évaluation est l'outil principal de collecte d'informations sur les mesures prises pour appliquer la Convention, sur les besoins en assistance technique et sur les activités actuellement menées, et la colonne vertébrale du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention. UN التدابير المتخذة 14- إن قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحاسوبية الشاملة هي الأداة الرئيسية لجمع المعلومات عن تدابير التنفيذ، وهي العمود الفقري لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك لتكوين المعارف عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن الأنشطة الجارية.
    3. Il a en outre été décidé qu'avant chaque réunion du Groupe de travail, les États parties devraient être invités à mettre en commun leurs expériences de l'application des dispositions examinées, de préférence en recourant à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en indiquant, si possible, les succès, les difficultés rencontrées, les besoins en assistance technique et les enseignements tirés. UN 3- وعلاوةً على ذلك، تقرَّر أن تُدعى الدول الأطراف قبل انعقاد كل اجتماع للفريق العامل إلى تبادل خبراتها في تنفيذ الأحكام قيد النظر، ويُفضَّل أن يجري هذا التبادل باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية وأن يشمل، عند الإمكان، التجارب الناجحة والتحديات والاحتياجات من المساعدة التقنية والدروس المستفادة.
    Des rapports thématiques sur les chapitres III (Incrimination, détection et répression) et IV (Coopération internationale) de la Convention ont été soumis à la Conférence à sa quatrième session; le point y est fait sur les tendances concernant les mesures prises en application de la Convention, sur les bonnes pratiques et sur les besoins en assistance technique qui ont pu être cernés grâce au processus d'examen à ce jour. UN وعُرضت على المؤتمر في دورته الرابعة تقارير مواضيعية عن عملية التنفيذ بشأن الفصل الثالث (التجريم وإنفاذ القانون) والفصل الرابع (التعاون الدولي) من الاتفاقية، بُيِّنت فيها الاتجاهات السائدة في عملية التنفيذ وسُلَّط فيها الضوء على الممارسات الجيدة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي أظهرتها عملية الاستعراض حتى الآن.
    3. Il a également été décidé que, avant chaque réunion du Groupe de travail, les États parties devraient être invités à mettre en commun leurs expériences de l'application des dispositions examinées, de préférence en recourant à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en indiquant, si possible, leurs succès, les difficultés rencontrées, les besoins en assistance technique et les enseignements tirés de l'application. UN 3- وتقرَّر أيضا أن تُدعَى الدول الأطراف، قبل كل اجتماع للفريق العامل، إلى تبادل تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد النظر، مع تحبيذ أن تُستعمل في هذا الشأن قائمة التقييم الذاتي المرجعية، بما يشمل، إن أمكن، التعريف بالجوانب التي حققتها والتحديات التي صادفتها في التنفيذ واحتياجاتها من المساعدة التقنية والدروس التي استفادتها من ذلك التنفيذ.
    3. Il a en outre été décidé qu'avant chaque réunion du Groupe de travail, les États parties devraient être invités à mettre en commun leurs expériences de l'application des dispositions examinées, de préférence en recourant à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en indiquant, si possible, les succès, les difficultés rencontrées, les besoins en assistance technique et les enseignements tirés de l'application. UN 3- وعلاوة على ذلك، تقرَّر أن تُدعى الدول الأطراف، قبل كل اجتماع للفريق العامل، إلى التشارك في تجاربها بشأن تنفيذ الأحكام قيد النظر، ويفضَّل أن تستعمل في ذلك قائمة التقييم الذاتي المرجعية، بما في ذلك، إن أمكن، تبادل معلومات عن النجاحات التي حققتها والتحديات التي صادفتها في التنفيذ واحتياجاتها من المساعدة التقنية والدروس التي استفادتها من ذلك التنفيذ.
    Ces ateliers lui ont permis d'obtenir des informations sur les besoins en assistance technique de ces pays dans le domaine de la cybercriminalité. UN وأتاحت حلقات العمل فرصةً للحصول على معلومات بشأن احتياجات المساعدة التقنية لدى تلك البلدان في مجال الجريمة السيبرانية.
    Ce haut fonctionnaire aurait également pour mission de soutenir les actions en matière de respect des dispositions, de définir les besoins en assistance technique et de coordonner cette assistance, et de formuler des recommandations concernant les aménagements nécessaires pour rehausser l'efficacité des sanctions; UN وسيقدم هذا المسؤول أيضا المساعدة للجهود المبذولة من أجل الامتثال للجزاءات؛ وسيحدد احتياجات المساعدة التقنية وينسق هذه المساعدة؛ ويقدم توصيات بشأن أي تعديلات يلزم إدخالها لتعزيز فعالية الجزاءات؛
    Cette situation empêchait la Conférence d'examiner l'application de la Convention et d'évaluer de manière satisfaisante les besoins en assistance technique. UN وهي حالة تضعف قدرة المؤتمر على استعراض تنفيذ الاتفاقية وإجراء تقييم واف للاحتياجات من المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus