"les besoins en ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتياجات من الموارد البشرية
        
    • الاحتياجات من الموظفين
        
    • من ضرورة توفير موارد بشرية
        
    • المتطلبات من الموارد البشرية
        
    • الاحتياجات اللازمة من الموارد البشرية
        
    Le plan s'efforce principalement de satisfaire les besoins en ressources humaines à travers l'éducation supérieure, les compétences, la formation et l'alphabétisation. UN وتحاول الخطة أولاً أن تلبي الاحتياجات من الموارد البشرية من خلال رفع مستوى التعليم والمهارات والتدريب ومحو الأمية.
    La délégation américaine s'est employée activement, au fil des ans, à obtenir une amélioration des méthodes de collecte des fonds destinés au Compte d'appui et à faire en sorte que les besoins en ressources humaines soient traités de manière transparente, et équitable et sur un pied d'égalité. UN فقد عمل وفدها جاهدا على مر السنين ﻷجل تحسين طريقة تحصيل اﻷموال لحساب الدعم وﻷجل كفالة الشفافية والمساواة والعدل في معالجة الاحتياجات من الموارد البشرية.
    17. Pour mener à bien le programme d'urgence décrit plus haut, le Gouvernement estime comme suit les besoins en ressources humaines et financières. UN ١٧ - تقدر الحكومة الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ برنامج الطوارئ المذكور أعلاه على النحو التالي.
    Il semble opportun d'analyser et de réévaluer les besoins en ressources humaines et autres eu égard à l'augmentation du nombre de groupes de travail. UN ويبدو أنه آن الأوان لتحليل واعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين وجوانب الدعم الأخرى للأفرقة العاملة بعد زيادة عددها.
    En particulier, toute proposition de réforme de l'ONU devrait aussi porter sur les problèmes fonctionnels et les besoins en ressources humaines et financières supplémentaires qui pourraient en résulter; et UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً أن يعالج أي اقتراح لإصلاح الأمم المتحدة المسائل النظامية وما يترتب على ذلك من ضرورة توفير موارد بشرية ومالية إضافية؛
    11. Prie également la Directrice exécutive, conformément aux priorités identifiées dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, d'examiner les besoins en ressources humaines et de mettre en place une politique de ressources humaines basée sur le mérite, une représentation géographique équilibrée, la parité hommes-femmes et l'utilisation stratégique des compétences externes; UN 11 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعمل، بموجب الأولويات المحدَّدة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على استعراض المتطلبات من الموارد البشرية وإلى تنفيذ سياسة في مجال الموارد البشرية تقوم على الجدارة، والتمثيل الجغرافي والجنساني المتوازن والاستخدام الاستراتيجي للخبرات الخارجية؛
    Pour ce faire, il faut définir et planifier les besoins en ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Vienne et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN ويتم تحقيق هذا الهدف عن طريق صياغة وتخطيط الاحتياجات اللازمة من الموارد البشرية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Il participera également au processus d'établissement du budget de la Mission dans son ensemble et donnera des conseils sur les besoins en ressources humaines, le tableau d'effectif et l'organigramme de toutes les sections sur la base d'un examen du budget. UN وسوف يقوم شاغل الوظيفة بالإسهام في عملية إعداد ميزانية البعثة بأكملها، ويقدم المشورة بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية وملاك الموظفين والهيكل التنظيمي لجميع الأقسام، استنادا إلى استعراض الميزانية.
    les besoins en ressources humaines identifiés dans les précédents rapports du Médiateur sont dorénavant satisfaits. UN 51 - تمت الآن تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية التي حددت في التقارير السابقة لأمينة المظالم.
    les besoins en ressources humaines découlent des activités à effectuer, telles qu'elles sont décrites dans les cadres de budgétisation. UN أما الاحتياجات من الموارد البشرية فمستمدة من الأنشطة المقرر تنفيذها على النحو المبين في إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    les besoins en ressources humaines du Secrétariat, qui se sont accrus régulièrement avec le temps, touchent actuellement un large éventail de fonctions, ce qui dénote le besoin évolutif d'un effectif composé d'individus polyvalents et mobiles. UN وتزداد الاحتياجات من الموارد البشرية للأمانة العامة باطّراد على مر السنين، وهي تغطي اليوم مجموعة واسعة النطاق من المهام، مما يدل على تنامي الحاجة إلى قوة عاملة بارعة ومتنقلة.
    les besoins en ressources humaines de l'Opération sont présentés globalement et répartis selon les catégories suivantes : militaires et personnel civil, direction exécutive et administration, personnel technique et personnel d'appui. UN وقد عرضت الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للعملية على مستوى إجمالي، يشمل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، وموظفي التوجيه التنفيذي والإدارة، وموظفي الشؤون الفنية، وموظفي الدعم.
    C. Incidence sur les besoins en ressources humaines UN جيم - الآثار المترتبة في الاحتياجات من الموارد البشرية
    E. Incidences sur les besoins en ressources humaines UN هاء - التأثير على الاحتياجات من الموارد البشرية
    En raison des besoins fondamentaux en capacité technologique pour les méthodes modernes d'information et de communication, cette évaluation doit couvrir non seulement les besoins en ressources humaines pour s'occuper: UN وبسبب الاحتياجات الأساسية من القدرة التكنولوجية لوسائل المعلومات والاتصالات الحديثة، فإن هذا التقييم يتعين ألا يغطي فحسب الاحتياجات من الموارد البشرية لتوفير:
    93. En réponse à une question concernant les besoins en ressources humaines, le représentant du Secrétariat a noté que ces besoins n'avaient pas été chiffrés dans l'étude, vu qu'en 1994 il n'était pas présenté de budget. UN ٩٣ - وردا على استفسار بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية لاحظ ممثل اﻷمانة العامة أنه لم تدرج أرقام لهذه الاحتياجات في الدراسة حيث أن سنة ١٩٩٤ ليست سنة ميزانية.
    C'est à l'Assemblée générale qu'il appartient de décider comment faire face à ces besoins en ressources, en gardant à l'esprit que, les besoins en ressources humaines représentant 70 % ou plus des coûts fixes, le choix auquel est confrontée la Commission peut être soit de réduire le nombre de postes, soit de réduire les activités de programme. UN أما عن كيفية تلبية هذه الاحتياجات من الموارد، فتلك مسألة يعود اتخاذ القرار فيها إلى الجمعية العامة، مع مراعاة أنه إذا كانت الاحتياجات من الموارد البشرية تمثل 70 في المائة أو أكثر من التكاليف الثابتة، فإنه لا خيار أمام اللجنة سوى خفض الوظائف أو تقليص الأنشطة البرنامجية.
    b) Incidences de l'introduction du système intégré d'accès sécurisé sur les besoins en ressources humaines dans le domaine de la sûreté et de la sécurité; UN (ب) آثار تنفيذ النظام الشامل لمراقبة الدخول على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن؛
    Il semble opportun d'analyser et de réévaluer les besoins en ressources humaines et autres eu égard à l'augmentation du nombre de groupes de travail. UN ويبدو أنه آن الأوان لتحليل وإعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين وجوانب الدعم الأخرى للأفرقة العاملة بعد زيادة عددها.
    Parmi les autres mesures destinées à renforcer l'efficacité de la programmation par les fonctionnaires sur le terrain, le HCR met actuellement au point des indicateurs de la charge de travail afin de déterminer les besoins en ressources humaines. UN ومن بين التدابير اﻷخرى المتخذة لتحسين البرمجة الفعالة التي يقوم بها الموظفون الميدانيون، قيام المفوضية بوضع مؤشرات عن عبء العمل لتحديد الاحتياجات من الموظفين.
    En particulier, toute proposition de réforme de l'ONU devrait aussi porter sur les problèmes fonctionnels et les besoins en ressources humaines et financières supplémentaires qui pourraient en résulter; et UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً أن يعالج أي اقتراح لإصلاح الأمم المتحدة المسائل النظامية وما قد يترتب على ذلك من ضرورة توفير موارد بشرية ومالية إضافية؛
    11. Prie également la Directrice exécutive, conformément aux priorités identifiées dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, d'examiner les besoins en ressources humaines et de mettre en place une politique de ressources humaines basée sur le mérite, une représentation géographique équilibrée, la parité hommes-femmes et l'utilisation stratégique des compétences externes; UN 11 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعمل، بموجب الأولويات المحدَّدة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على استعراض المتطلبات من الموارد البشرية وإلى تنفيذ سياسة في مجال الموارد البشرية تقوم على الجدارة، والتمثيل الجغرافي والجنساني المتوازن والاستخدام الاستراتيجي للخبرات الخارجية؛
    Pour ce faire, il faut définir et planifier les besoins en ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Vienne et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN ويتم تحقيق هذا الهدف عن طريق صياغة وتخطيط الاحتياجات اللازمة من الموارد البشرية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus