"les besoins et les priorités" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتياجات والأولويات
        
    • احتياجات وأولويات
        
    • الأولويات والاحتياجات
        
    • إلى الاحتياجات واﻷولويات
        
    • باحتياجات وأولويات
        
    • المتطلبات والأولويات
        
    • الحاجات والأولويات
        
    • لاحتياجات وأولويات
        
    • للاحتياجات والأولويات
        
    • حاجات وأولويات
        
    • واحتياجات وأولويات
        
    • واحتياجاته وأولوياته
        
    • واحتياجاتها وأولوياتها
        
    • والاحتياجات والأولويات
        
    Ce chapitre met en relief les besoins et les priorités identifiés dans la région et ses partenaires de développement. UN يسلط هذا الفصل الضوء على الاحتياجات والأولويات الإقليمية كما تراها المنطقة وكما يراها الشركاء الإنمائيون.
    viii) Recenser et prendre constamment en compte les besoins et les priorités en matière d'éducation dans le cadre d'une démarche participative choisie par les pays; UN تحديد الاحتياجات والأولويات التعليمية وتلبيتها على نحو مستمر من خلال نهج تشاركي قطري التوجه؛
    Les activités de ces bureaux sont définies selon les besoins et les priorités propres à chacune des sous -régions. UN ويتمحور عمل المكاتب دون الإقليمية الخمسة حول الاحتياجات والأولويات الخاصة لكل منطقة دون إقليمية.
    Reconnaissant les besoins et les priorités spécifiques dans la région de l’Europe et des NEI en matière de développement industriel, UN وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية،
    sur les besoins et les priorités de l'Union africaine et de son programme NEPAD UN احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له
    Les activités de renforcement des capacités devraient être exécutées sur la base de l'efficacité et de la prise en main locale ou nationale s'agissant de déterminer les besoins et les priorités. UN وينبغي تنفيذ أنشطة بناء القدرات على أساس الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية في ما يتصل بتحديد الاحتياجات والأولويات.
    L'idée est de créer un programme de formation parfaitement aligné sur les besoins et les priorités opérationnelles de l'Organisation et de faciliter ainsi la réalisation des missions de celle-ci. UN ويهدف هذا إلى وضع برنامج للتعلم يتماشى تماما مع الاحتياجات والأولويات التشغيلية للمنظمة لدعم تحقيق ولاياتها.
    Quels sont les besoins et les priorités de votre pays? UN ● ما هي الاحتياجات والأولويات المحددة لبناء القدرات في بلدكم؟
    i) Déterminer les besoins et les priorités aux niveaux national et mondial; UN ' 1` تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال البحوث على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    Dans ce processus, le rôle de l'État est essentiel pour ce qui est de définir les besoins et les priorités au niveau national. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Dans ce processus, le rôle de l'État est essentiel pour ce qui est de définir les besoins et les priorités au niveau national. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Dans ce processus, le rôle de l'État est essentiel pour ce qui est de définir les besoins et les priorités au niveau national. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Cette approche est importante non seulement pour définir les besoins et les priorités mais aussi pour mettre en place les capacités effectives de mise en œuvre des engagements. UN ولا ينطبق هذا النهج على تحديد الاحتياجات والأولويات فحسب بل على تنمية القدرات الفعالة لتنفيذ الالتزامات أيضاً.
    thématiques sur les besoins et les priorités de l'Union africaine UN احتياجات وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل
    Quels sont les besoins et les priorités propres à votre pays en matière de renforcement des capacités? UN ما هي احتياجات وأولويات بلدكم على وجه التحديد في مجال بناء القدرات؟
    Toutefois, il demeure essentiel que les activités du système des Nations Unies relatives aux Objectifs du Millénaire pour le développement reposent sur les besoins et les priorités de chaque pays. UN ومع ذلك، ما زالت هناك أهمية لتوجيه عمل منظومة الأمم المتحدة على أساس احتياجات وأولويات كل بلد.
    Le Luxembourg veillera à ce que les besoins et les priorités des femmes soient pris en compte dans les investissements d’équipement. UN وستكفل لكسمبرغ مراعاة احتياجات وأولويات المرأة في الاستثمارات في بناء الهياكل اﻷساسية.
    9. Le Programme de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devrait refléter de manière équilibrée et équitable les besoins et les priorités de chaque pays. UN ٩ - ومضى قائلا إن برنامج منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يعكس احتياجات وأولويات كل بلد بطريقة متوازنة ومنصفة.
    Depuis quelques temps, les pays africains se sont dotés d'un cadre de développement retraçant les besoins et les priorités fondés sur les réalités du continent. UN وقد وضعت البلدان الأفريقية منذ فترة إطارا للتنمية يراعي الأولويات والاحتياجات القائمة على واقع القارة.
    45. Le FNUAP a oeuvré en étroite collaboration avec la Commission du développement social, les présidents des équipes spéciales du CAC et le Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité des sexes en vue de satisfaire les besoins et les priorités des pays en matière de développement ainsi que les besoins des femmes, des hommes, des jeunes et des adolescents dans les domaines relevant de son mandat. UN ٥٤ - شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاركة وثيقة في جميع الجهود التعاونية التي بذلتها لجنة التنمية الاجتماعية ورؤساء فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بهدف الاستجابة إلى الاحتياجات واﻷولويات اﻹنمائية للبلدان، وتلبية الاحتياجات الملحة للنساء والرجال والشباب والمراهقين في المجالات التي تقع ضمن ولايته.
    Deux centres de coordination des interventions en cas d'accidents industriels ont été créés en vue de renforcer la mise en place de capacités nationales, l'accent étant mis spécialement sur les besoins et les priorités des pays en transition. UN وقد أنشئ مركزان للتنسيق في حالات الحوادث الصناعية لتعزيز بناء القدرات الوطنية مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات وأولويات البلدان التي تمر بمرحلة إنتقال.
    Le sous-programme permettra de définir les besoins et les priorités, de s'attaquer aux obstacles à la circulation autres que matériels, y compris ceux observés aux postes frontière, et créera un cadre institutionnel de nature à encourager l'installation de parcs intérieurs à conteneurs ou de ports secs dotés de raccordements aux ports maritimes et aux aéroports. UN وسيحدد البرنامج الفرعي المتطلبات والأولويات المتعلقة بالاستثمار، فيعالج الاختناقات غير المادية، بما فيها تلك التي تحصل عند نقاط العبور الحدودية، وسيهيئ بيئة مؤسسية تشجع استحداث مستودعات للحاويات الداخلية أو موانئ جافة متصلة بالموانئ البحرية والمطارات.
    Elle adopte ce système, identifie les besoins et les priorités de base et passe en revue son fonctionnement au fil du temps. UN حيث يقر النظام، وتحدد الحاجات والأولويات الأساسية، ويقوم باستعراض العملية على فترات.
    Le premier de ces principes est que le Mécanisme mondial devrait répondre à la demande tout en anticipant les besoins et les priorités des Parties. UN وأول هذه المبادئ هو أن تكون الآلية العالمية قائمة على الطلب ولكن أن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات وأولويات الأطراف.
    Les responsabilités et les activités des équipes d'appui concernant le développement des capacités seront définies avec plus de précision, selon les besoins et les priorités de chaque région. UN وستُحدد مسؤوليات الأفرقة القطرية وأنشطتها في مجال بناء القدرات تحديدا أكثر وضوحا وفقا للاحتياجات والأولويات الإقليمية الخاصة.
    II. Besoins, priorités et audience ciblée : Ce chapitre passe en revue les besoins et les priorités en matière d'assistance technique identifiés à ce jour, et l'audience ciblée des initiatives d'assistance technique. UN ثانياً - الحاجات، والأولويات والفئة المستهدفة: يستعرض هذا الفصل حاجات وأولويات المساعدة التقنية المحددة حتى تاريخه والفئة المستهدفة بمبادرات المساعدة التقنية.
    En outre, la situation, les besoins et les priorités des personnes âgées changeront probablement au fil des ans. UN وفضلا عن ذلك، يتوقع أن تتغير ظروف واحتياجات وأولويات المسنين طوال فترة التقدم في العمر.
    Les révolutions arabes sont la preuve que la démocratisation est un processus national qui reflète les systèmes de valeurs, les réalités, les besoins et les priorités d'une société. UN وقد أظهرت الثورات العربية أن تحقيق الديمقراطية عملية تنمو داخليا وتعكس منظومة قيم المجتمع وواقعه واحتياجاته وأولوياته.
    Les conditions nationales, les besoins et les priorités de chaque pays sont différents. UN فالبلدان تتباين من ناحية ظروفها واحتياجاتها وأولوياتها الوطنية.
    Les missions, les besoins et les priorités des organes judiciaires et ceux des organes de poursuites diffèrent et sont parfois même contradictoires. UN وتختلف المهام والاحتياجات والأولويات للنظم القضائية ونظم الإدعاء وقد تتعارض في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus