"les biens meubles" - Traduction Français en Arabe

    • في شكل ممتلكات منقولة
        
    • الممتلكات المنقولة
        
    • بالممتلكات المنقولة
        
    • الأموال المنقولة
        
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Toutefois, l'infraction ne concernait que les biens meubles. UN بيد أن الجريمة تشمل فقط الممتلكات المنقولة.
    Prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples: projet de résolution UN المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة: مشروع قرار
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Examen du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et améliorations UN الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات
    ii) Le recours au Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples; UN `2` استخدام المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    À cet égard, l'ONUDC a été prié de mettre à jour le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN وفي ذلك الصدد طُلِب إلى مكتب المخدِّرات والجريمة أن يحدِّث المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    V. Travaux sur le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN خامساً- العمل المنجَز بشأن المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN 2003/29 منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Le rapport indiquait que si les droits fonciers coutumiers des veuves semblent être plus garantis actuellement que lors de l'accession à l'indépendance, les femmes demeurent vulnérables à l'accaparement des biens en ce qui concerne les biens meubles. UN وجاء في التقرير أنه في حين أن حقوق الأراضي العرفية للأرامل تبدو أكثر أماناً اليوم عما كانت عليه عند الاستقلال فإن الأرامل لا يزلن ضعيفات في مواجهة الاستيلاء على الممتلكات في حالة الممتلكات المنقولة.
    a) Sûreté sur les biens meubles ou immeubles lui appartenant ou sur ses droits sur les biens du projet; UN " (أ) ضمان بالممتلكات المنقولة أو غير المنقولة التي يمتلكها صاحب الامتياز أو مصالحه في موجودات المشروع؛
    Sous les deux régimes des biens, il y a des biens particulièrement protégés: les biens meubles utilisés dans la maison soit des instruments partiellement ou communément possédé et le droit de louer la résidence familiale, ces biens ne peuvent être aliénés que par accord des deux parties. UN وبموجب نظام المالَيْن، توجد أموال محمية حمايةً خاصةً، وهي الأموال المنقولة المستخدمة في البيت سواءٌ أكانت أدوات عمل مملوكة ملكية خاصة أو ملكية عمومية، والحق في تأجير مسكن الأسرة، فهذه الأموال لا يمكن التصرف فيها إلا بموافقة الطرفين كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus