Je voulais vous dire... que tous les beltalowda sont les bienvenus sur Cérès. | Open Subtitles | لاخباركم كل سكان تحالف الحزام مرحب بهم على ظهر سيريس |
Grosses décorations ce soir. Tous les volontaires sont les bienvenus. | Open Subtitles | التزيين الكبير الليلة, كل المتطوعين مرحب بهم |
Des commentaires sur ce point seraient les bienvenus. | UN | وسيكون الحصول على تعليقات بشأن هذه القضية موضع ترحيب. |
On a pris pour cible des zones habitées par des minorités et fait ainsi comprendre à celles-ci et aux rapatriés qu'ils n'étaient pas les bienvenus au Kosovo. | UN | إذ استُهدفت المناطق التي تقطنها الأقليات، مما أوحى بأن الأقليات والعائدين غير مرغوب فيهم في كوسوفو. |
Les membres du Cercle ne sont pas les bienvenus. | Open Subtitles | أعضاء الدائرة غير مرحب بهم في الملهى الخاص بي |
Exprimez pour moi, sire, à tous nos amis, ce que dit mon coeur: ils sont les bienvenus. | Open Subtitles | أأمرني بالجلوس يا سيدي ولكل اصدقائنا من كل قلبي هم مرحب بهم |
Les étrangers ne sont pas les bienvenus à ce genre d'affaires. | Open Subtitles | أخشى بأن الغرباء غير مرحب بهم في مثل تلك الشؤون الحصرية |
De toute façon, les gens avec des enfants ne sont pas les bienvenus de nos jours. | Open Subtitles | الناس الذين معهم أطفال غير مرحب بهم هذه الايام |
Ils sont les bienvenus. | Open Subtitles | هذهِ ملكية عائلتي هؤلاء الضباط مرحب بهم فيها |
Toutefois, à défaut, si les peuples sentent qu'ils ne sont pas les bienvenus en tant que partenaires à part entière d'une Europe sans frontières, les lignes de démarcation de notre région deviendront de plus en plus menacées. | UN | بيد أن إذا ما شعر الأفراد، بدلا من ذلك، بأنهم ليسوا موضع ترحيب كشركاء كاملي الشراكة في أوروبا لا حدود لها، سيصبح الخط الفاصل في منطقتنا أكثر وضوح من أي وقت مضى. |
Ceux-ci ont également reçu des messages anonymes indiquant qu'ils n'étaient pas les bienvenus. | UN | ووُجِّهت إلى هؤلاء الأعضاء أيضا رسائل تهديد مفادها أنهم ليسوا موضع ترحيب. |
Ce contrat indiquerait également que leurs enfants n'étaient pas'les bienvenus'dans la crêche. | UN | وينص العقد أيضاً على أن اطفالهم غير " مرغوب فيهم " في دار الحضانة. |
Les initiatives concrètes et partenariats annoncés par certaines délégations sont les bienvenus et nous allons mettre à la disposition de tous les délégués une liste récapitulative de l'ensemble des initiatives qui ont été proposées au cours du Sommet. | UN | كما أن المبادرات والشراكات الملموسة التي أعلنتها بعض الوفود جديرة بالترحيب وسوف نتيح لجميع المندوبين قائمة منتظمة بكافة المبادرات التي اقتـُـرحت خلال مؤتمر القمة. |
L'adhésion à l'OHI est ouverte à tous les pays, et les nouveaux membres sont les bienvenus. | UN | وعضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية مفتوحة لجميع البلدان، والأعضاء الجدد هُم دوما محل ترحيب. |
Marcel: Je ouvert cette salle de gym pour les guerriers. Vous n'êtes pas plus les bienvenus. | Open Subtitles | فتحت هذه الصالة للمحاربين، لم تعُد محل ترحاب هنا. |
Je ne sais pas grand-chose de la mère Talzin, mais je ne m'attends pas à ce que nous soyons les bienvenus. | Open Subtitles | لا اعلم الكثير عن الام تالازان , لكن لا اعتقد انه سوف يكون مرحب بنا هنا |
Le jeu a changé et tu n'as pas changé avec lui. Tes conseils ne sont plus les bienvenus. | Open Subtitles | تغيرت اللعبة وأنت لم تتكيف لها لم تعد نصيحتك مرحب بها |
Mr et Mrs Wickham ne seront jamais les bienvenus à Longbourn. | Open Subtitles | السيد والسيدة ويكهام لن يكون مرحب بهما ابدا في لونغبورن. |
Veuillez escorter l'Avatar et ses amis dehors. Ils ne sont plus les bienvenus ici. | Open Subtitles | رافق الآفاتار و أصدقاؤه إلى الخارج لم يعودوا مرحباً بهم هنا |
C'est pas comme si mon bébé et moi étions les bienvenus. | Open Subtitles | الأمر ليس وكأنّي أنا وابني مرحبٌ بنا هناك |
Et bien, d'où qu'ils viennent, Ils ne sont pas les bienvenus dans mon royaume. | Open Subtitles | حسنٌ، من أينما أتوا، ليس مرحّب بهم في مملكتي. |
Soyez les bienvenus. | Open Subtitles | أمل أن تحل بيننا من كل قلبي على الرحب و السعة |
28. Le représentant de l'Indonésie a souligné que tous les efforts visant à renforcer le rôle de la CNUCED, tels que la constitution par le Secrétaire général du Groupe de personnalités, étaient les bienvenus. | UN | 28- وشدد ممثل إندونيسيا على الترحيب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين دور الأونكتاد، مثل إنشاء الأمين العام لفريق الشخصيات البارزة. |