"les bilans communs" - Traduction Français en Arabe

    • التقييمات القطرية المشتركة
        
    • التقييم القطري المشترك
        
    • التقييمات القطرية الموحدة
        
    • والتقييمات القطرية المشتركة
        
    • والتقييم القطري المشترك
        
    • والتقييمات القطرية الموحدة
        
    • للتقييمات القطرية المشتركة
        
    • بالتقييم القطري المشترك
        
    • عمليات التقييم القطري الموحد
        
    • بدور التقييم القطري الموحد
        
    • بإعداد تقييمات قطرية مشتركة
        
    • التقديرات القطرية المشتركة
        
    • خلال التقييم القطري الموحد
        
    • التقييم القطري المشتركة
        
    • التقييم القطرية المشتركة
        
    La plupart des indicateurs ont également été intégrés dans l'ensemble actuellement utilisé dans les bilans communs de pays. UN وترد معظم المؤشرات أيضا في المجموعة الحالية المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة.
    Il a pris note que les bilans communs de pays facilitaient la rationalisation des programmes. UN وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج.
    Le Ghana a été aussi le premier pays où les bilans communs de pays ont été utilisés pour élaborer des stratégies applicables au cadre de développement intégré. UN وكانت غانا أيضا أول بلد يُستخدم فيه التقييم القطري المشترك لوضع استراتيجيات للإطار الإنمائي الشامل.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l’un d’eux a demandé s’ils pouvaient être mis à la disposition d’autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية.
    La Directrice exécutive a évoqué les différents efforts entrepris pour renforcer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies, notamment les bilans communs du pays. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    Il a pris note que les bilans communs de pays facilitaient la rationalisation des programmes. UN وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج.
    Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. UN وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. UN وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les équipes de pays des Nations Unies se sont concentrées sur les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وركزت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على التقييمات القطرية المشتركة واطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    les bilans communs de pays jouent un rôle capital dans la formulation de ces cadres stratégiques. UN وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية.
    les bilans communs de pays jouent un rôle capital dans la formulation de ces cadres stratégiques. UN وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية.
    La Directrice générale de l’UNICEF a ajouté que les bilans communs de pays mobilisaient tous les partenaires de développement et que dans certains pays, comme par exemple au Malawi et au Ghana, la Banque mondiale avait signé le Plan-cadre. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un d'eux a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عن إمكانية إطلاع شركاء آخرين في التنمية عليها.
    Progrès de l'utilisation des indicateurs dans les bilans communs de pays UN استعراض التقدم المحرز في استخدام أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك
    La Directrice exécutive a évoqué les différents efforts entrepris pour renforcer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies, notamment les bilans communs du pays. UN كما قدمت المديرة التنفيذية تفاصيل بشأن شتى الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها استخدام التقييمات القطرية الموحدة.
    Des personnels qualifiés du HCR ont également été intégrés aux équipes de pays des Nations Unies pour faciliter l'organisation d'ateliers sur les bilans communs de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement à la demande de coordonnateurs résidents. UN وأتاحت المفوضية أيضاً موظفين مدربين لفرق الأمم المتحدة القطرية لتيسير تنظيم حلقات عمل بشأن التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بناءً على طلب المنسقين المقيمين.
    Le Haut Commissariat a participé à l'examen de l'exécution des bilans communs de pays et du Plan-cadre et contribué notamment à l'élaboration du cadre des indicateurs pour les bilans communs de pays. UN وشارك مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في استعراض تنفيذ التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأسهم، في جملة أمور، بمدخلات لصالح إطار مؤشرات التقييمات القطرية الموحدة.
    Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se faisant plus fréquents, on pouvait espérer que l'évaluation démographique de pays serait intégrée au processus d'élaboration du bilan commun. UN وبالنظر إلى أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييمات القطرية المشتركة اللذين يتم إعدادهما على فترات أقرب، فمن المأمول فيه أن يندمج التقييم القطري للسكان في عملية التقييمات القطرية المشتركة.
    Les activités et les programmes de la CNUCED dans les pays devaient être étroitement intégrés à des initiatives en cours, telles que le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les bilans communs de pays et le cadre de développement intégré de la Banque mondiale. UN وينبغي لأنشطته وبرامجه على المستوى القطري أن تكون مندمجة في العمليات الجارية مثل إطار المساعدة الإنمائية الذي وضعته الأمم المتحدة والتقييم القطري المشترك وإطار التنمية الشاملة.
    Le Plan-cadre et les bilans communs de pays sont également d’utiles moyens d’assurer la collaboration des organismes pour l’évaluation et le suivi. UN ويعتبر أيضا إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييمات القطرية الموحدة من اﻷدوات المهمة للنهوض بتعاون المنظومة في مجال التقييم والرصد.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait d'intégrer les questions relatives aux femmes dans les bilans communs de pays et les plans-cadres et de nommer un plus grand nombre de femmes aux postes de coordonnateur résident. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية إدراج المنظور الجنساني ضمن السياق العام للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وزيادة عدد النساء في مناصب المنسقين المقيمين.
    Au total, 26 ateliers avaient été organisés dans les cinq régions géographiques pour promouvoir les échanges de données d'expérience et d'informations sur les méthodes efficaces concernant les bilans communs de pays et des plans-cadres. UN وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية.
    Par ailleurs, le groupe a corrélé les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les processus et cadres de programmation nationaux, tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق على زيادة توضيح وتعزيز أواصر الربط بين عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل، مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les délégations ont reconnu que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avaient déjà contribué à renforcer la collaboration et la coordination, non seulement parmi les organismes des Nations Unies mais aussi avec les gouvernements, la Banque mondiale, les donateurs bilatéraux et d'autres partenaires de développement. UN 170 - اعترفت الوفود بدور التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية حتى الآن في تعزيز التعاون والتكامل ليس بين وكالات الأمم المتحدة فحسب ولكن أيضا مع الحكومات الوطنية والبنك الدولي والجهات المانحة الثنائية والشركاء في التنمية.
    Dans un premier temps, le PNUD avait noué des liens avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier par le biais des 100 équipes de pays des Nations Unies actuellement à l'oeuvre sur les bilans communs de pays. UN 151 - ولاحظ مدير البرنامج أن الشراكات قد بدأت بإقامة علاقات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وخاصة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي يبلغ عددها 100 والتي تقوم حاليا بإعداد تقييمات قطرية مشتركة.
    Il aidera aussi à intégrer la préparation aux situations d'urgence et l'analyse de conflit dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسوف يساعد أيضا على إدراج مراحل التأهب للطوارئ وتحليل الصراعات في التقديرات القطرية المشتركة وأطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Elle a ainsi procédé à une analyse des demandes de rapports nationaux émanant des organismes des Nations Unies afin de déterminer s'il existait des lacunes ou, à l'inverse, des demandes qui faisaient double emploi et a également examiné la façon dont les bilans communs de pays répondaient aux besoins d'information de la Commission. UN وعلى سبيل المثال، أجرت تحليلا لطلبات الأمم المتحدة بتقديم تقارير وطنية، وذلك بغية تحديد كل من أوجه التداخل أو الفجوات القائمة فيما يتعلق بالمعلومات، وتضمن هذا التحليل النظر في عملية التقييم القطري المشتركة في سياق احتياجات لجنة التنمية المستدامة من التقارير.
    Les directives du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se sont révélés particulièrement utiles pour améliorer la coopération et la coordination sur le terrain. UN ولقد أثبتت المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التقييم القطرية المشتركة فائدتها بوجه خاص في تعزيز التعاون والتنسيق في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus