"les bras" - Traduction Français en Arabe

    • يديك
        
    • ذراعيه
        
    • الذراعين
        
    • ذراعي
        
    • أحضان
        
    • ذراعيك
        
    • الأذرع
        
    • أيدينا
        
    • ذراعيها
        
    • يديه
        
    • ذراع
        
    • الأيدي
        
    • ذراعها
        
    • أيديكم
        
    • اليدين
        
    Désolé de te le dire, mais même si on s'en sort, tu auras toujours un problème sur les bras. Open Subtitles آسفة لقول هذا، ولكن حتى لو نجونا من هذا أحياء، ستظل هناك مشكلة بين يديك
    Il aurait été frappé, torturé à l'électricité et pendu par les bras. UN ويدعى أنه ضرب، ووجهت إليه صدمات كهربائية، وجرى تعليقه من ذراعيه.
    Un autre présentait des cicatrices partout au dos et sur les bras. UN وكانت تظهر على سجين آخر آثار جرح في الظهر كله وعلى الذراعين.
    Tu n'as sûrement pas dit que tu allais voler dans les bras d'un garçon de l'école. Open Subtitles لأنني أظن أنكِ لم تقولي أنكِ كنتِ تطيرين بين ذراعي فتى من المدرسة
    Il semble que Warwick ait basculé de son naufrage directement dans les bras de Margaret d'Anjou. Open Subtitles يبدو أن وارويك قد تعثر بحطام سفينته ليذهب مباشرة الى أحضان مارجريت آنجو
    Plus tu lèves les bras, plus ton cri est aigu. Open Subtitles ارفع ذراعيك للأعلى، اعمل على صراخك بأعلى صوت
    Les mains et les bras n'étaient plus utilisés pour marcher. Open Subtitles لم تعد الأذرع و الأكُف مرتبطة أكثر بالمشي
    On dirait qu'on a deux meurtres sur les bras. Open Subtitles يبدو أنه لدينا اثنين من جرائم القتل بين أيدينا
    Pas si la victime a levé les bras devant son visage au moment de l'impact. Open Subtitles ليس إذا كانت الضحية رفعت ذراعيها إلى جانب وجهها في وقت الضرب
    Demain, vous aurez un procès en diffamation sur les bras. Open Subtitles غداً ، سيدة تلفورد ستُلطخ يديك بقضية تشهير
    Vous ne devez pas bouger les bras pendant toute la séance. Open Subtitles الآن عليك أن تبقي يديك ثابتة طوال الجلسة
    Si tu oses seulement flirter avec elle, je t'arrache les bras et les jambes, et tu auras du mal à t'en remettre. Open Subtitles الان اذا حاولت مغازلتها كثيرا ساقتلع يديك و رجليك وسيكون لديك وقتا عصيبا لتخفف عن نفسك.
    Celui qui a fait ça a dû tordre les bras jusqu'à ce qu'ils se brisent. Open Subtitles حسنا,أيا كان من فعل هذا فقد قام حرفيا بلّي ذراعيه حتى إنكسرتا
    L'un d'eux avait sur les bras des cicatrices pouvant correspondre aux traces laissées par des chocs électriques, et une trentaine de points de suture sur le cuir chevelu. UN وكشف أحد المنشقين عن ندوب في ذراعيه ناجمة عن صدمات كهربائية، وعن حوالي 30 غرزة في فروة رأسه.
    Un autre présentait des cicatrices partout au dos et sur les bras. UN وكانت تظهر على سجين آخر آثار جرح في الظهر كله وعلى الذراعين.
    Mais la, dans les bras de cet homme, j'ai pensé: Open Subtitles لكنني استلقيت هناك بين ذراعي ذاك الرجل ..
    Ces derniers ont été tués par les forces militaires israéliennes alors qu'ils dormaient dans leur lit ou dans les bras de leur mère, jouaient ou allaient à l'école. UN هؤلاء الأطفال قتلوا على يد القوات العسكرية الإسرائيلية بينما كانوا يرقدون في أسرَّتهم أو في أحضان أمهاتهم أو بينما كانوا يلعبون أو في طريقهم إلى مدارسهم.
    Maintenant, hum, garde les bras au dessus des épaules et avance la paume vers le coup pour le bloquer. Open Subtitles الآن، أبقي ذراعيك على مستوى مع كتفيك وحركي راحة يدك إلى الكمة لتمنعيها
    Ces enfants se plaignent aussi d'épuisement et de douleurs musculaires dans les bras, les épaules et les jambes. UN كما يشكو هؤلاء الأطفال من الإرهاق وألم العضلات في الأذرع والأكتاف والسيقان.
    Si l'origine de la coupure est légitime et qu'il y en aura d'autres, on risque d'avoir un gros problème international sur les bras. Open Subtitles إذا كان هذا التعتيم غير شرعي وهناك المزيد في المستقبل، أننا يمكن أن يكون مشكلة دولية ضخمة على أيدينا.
    Elle essaya de les repousser de toute ses forces mais ils lui coupèrent les bras. Open Subtitles حاولت مقاتلتهم وصدهم بكلّ ما تملك من قوّة لكنّهم قاموا باقتطاع ذراعيها
    S'il faisait toujours ce qu'il veut, il aurait toujours une rébellion sur les bras. Open Subtitles إذا قام الملك بكل ما يريد، سيجد دائماً تمرد بين يديه
    Oui, les bras de singe... comme dans les documentaires. Open Subtitles نعم، ذراع القرد كما في برامج عالم الحيوان
    Ne perdons pas de vue cet objectif important. Ne restons pas les bras croisés. UN وعلينا أن نضع هذا الهدف نصب أعيننا، وألا نبقى مكتوفي الأيدي.
    "Patiente présentant déjà des marques sur les bras laissant penser à l'utilisation d'une aiguille." Open Subtitles المريضة لديها علامات على ذراعها شكل من أشكال الإبرة تم إستخدامها
    Les Wildcats sont partout Levez les bras en l'air Open Subtitles وايلد كاتس في كل مكان لوحوا أيديكم في الهواء
    Les États-Unis ne resteront pas les bras croisés face à cela. UN والولايات المتحدة لن تقف مكتوفة اليدين عندما يحدث هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus