"les budgets de maintien de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانيات حفظ السلام
        
    • بميزانيات حفظ السلام
        
    • لميزانيات حفظ السلام
        
    Prie le Secrétaire général d'améliorer la façon dont les gains d'efficacité sont présentés dans les budgets de maintien de la paix. UN تطلب إلى الأمين العام تحسين عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    L'efficacité des missions de maintien de la paix est en cours d'examen, du fait que les budgets de maintien de la paix sont de plus en plus élevés. UN وتخضع فعالية مهمات حفظ السلام للدراسة في ضوء تزايد ميزانيات حفظ السلام بصورة حادة.
    Aucun montant n'est prévu à cette rubrique, car la part de financement devant être imputée sur les budgets de maintien de la paix l'a déjà été. UN لا تلزم أية احتياجات في إطار هذا البند، نظرا لاستيفاء حصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    La Cinquième Commission devrait saisir l'occasion de dépolitiser sa prise de décision concernant la question à l'examen, à l'avantage des futurs débats sur les budgets de maintien de la paix et d'autres questions transversales. UN وينبغي للجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإزالة الصبغة السياسية عن العملية التي تتبعها في صنع القرار في هذه المسألة لصالح المناقشات المقبلة بشأن ميزانيات حفظ السلام وغيرها من المسائل الجامعة.
    9. M. Yamada (Japon) dit que le cycle établi pour les budgets des opérations de maintien de la paix aide à s'assurer que les budgets de maintien de la paix sont gérés de façon claire et prévisible. UN 9 - السيد يامادا (اليابان): قال إن الدورة المعمول بها لميزانيات عمليات حفظ السلام تساعد في كفالة الاحتفاظ بميزانيات حفظ السلام بوضوحها وقابليتها للتنبؤ.
    Le Comité consultatif note que dans tous les budgets de maintien de la paix, le terme < < partenariats > > est fréquemment utilisé, mais de manière inégale. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عروض ميزانيات حفظ السلام كثيرا ما تستخدم مصطلح " الشراكات " ، ولكن دون اتساق.
    Néanmoins, le niveau des ressources demandées lui apparaît très élevé et, à ce sujet, il souligne que les budgets de maintien de la paix doivent être dûment justifiés de sorte qu'ils aient une efficacité maximale. UN ولكنه يشعر بالقلق لارتفاع مستوى الموارد المطلوبة وشدد، فيما يتصل بذلك، على أن ميزانيات حفظ السلام يجب تبريرها تبريرا صحيحا بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    L'oratrice prie instamment le Secrétaire général d'améliorer l'application de la budgétisation axée sur les résultats et approuve l'idée d'affiner régulièrement les indicateurs d'accomplissement et de réalisation dans les budgets de maintien de la paix. UN وحثت الأمين العام على تحسين تطبيق الميزنة على أساس النتائج وأعربت عن تأييدها لتنقيح مؤشرات الإنجاز والنواتج بصورة منتظمة في ميزانيات حفظ السلام.
    Comme indiqué dans ce rapport, les dépenses de l'Équipe spéciale seraient réparties entre les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire, sur la base de 85 % pour les premiers et de 15 % pour le second, respectivement. UN وكما ورد في التقرير، ستُقتسَم تكاليف فرقة العمل بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية بنسبة 85 في المائة و 15 في المائة على التوالي.
    La délégation mexicaine envisage de proposer d'examiner ces budgets en conjonction avec les budgets de maintien de la paix au cours de la deuxième partie de la reprise de la session, commençant à la soixante-huitième session de l'Assemblée. UN وأضافت أن وفد بلدها يدرس إمكانية اقتراح أن يُنظر في تلك الميزانيات بالاقتران مع ميزانيات حفظ السلام خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، بدءًا من الدورة الثامنة والستين للجمعية.
    Le Groupe de travail a recommandé un écart type maximum de 25 %, comme indiqué aux annexe I.A et II.C de son rapport et l'intégration des taux relatifs aux matériels majeurs et au soutien logistique autonome dans les budgets de maintien de la paix pour l'exercice 2001-2002 utilisant les indices par catégorie. UN وأوصى الفريق العامل بإجراء زيادة باستخدام انحراف معياري بحد أقصى قدره 25 في المائة، حسبما هو موضح في المرفقين الأول - ألف والثاني - جيم من تقريره، وبأن تُدمج معدلات المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي في ميزانيات حفظ السلام للفترة 2001/2002 باستخدام الأرقام القياسية حسب الفئة.
    Nous pensons que le principe fondamental quant à la répartition de l'obligation financière doit reposer sur la capacité à payer, basée sur la part du pays dans le produit intérieur brut mondial, avec une responsabilité particulière des membres permanents du Conseil de sécurité dans les budgets de maintien de la paix. UN ونحن نرى أن المبدأ الرئيسي في تعيين الالتزامات المالية ينبغي أن يكون القدرة على الدفع على أساس نصيب العضو من الناتج القومي الإجمالي العالمي، مع مسؤولية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن ميزانيات حفظ السلام.
    9. Système de gestion intégré. Aucun montant n'est prévu sous cette rubrique étant donné que les crédits prévus par les budgets de maintien de la paix ont été épuisés. UN ٩ - نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل: لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    Les ressources nécessaires pour 1'Équipe spéciale en 2008, qui ont été estimées à 4,9 millions de dollars par le Secrétaire général, seraient reparties entre les budgets de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN 108 - وستُقتسَم احتياجات فرقة العمل المعنية بالمشتريات لعام 2008، التي قدرها الأمين العام بمبلغ 4.9 ملايين دولار، بين ميزانيات حفظ السلام (بنسبة 85 في المائة)، والميزانية العادية (بنسبة 15 في المائة).
    Le Comité consultatif note que les dépenses de l'Équipe spéciale seraient réparties entre les budgets de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستقسم فيما بين ميزانيات حفظ السلام (85 في المائة) والميزانية العادية (15 في المائة).
    Le Comité consultatif a beaucoup écrit sur la formation ces dernières années et, dans ses rapports sur les budgets de maintien de la paix pour 2005/06, il s'en est encore inquiété en soulignant notamment qu'elle doit être justifiée par les besoins précis des missions pour lesquelles elle est budgétisée. UN 73 - لقد كتبت اللجنة الاستشارية بإسهاب عن التدريب في السنوات الأخيرة، وفي تقاريرها عن ميزانيات حفظ السلام لفترة 2005-2006، واصلت الإعراب عن قلقها، مؤكدة بصفة خاصة على ضرورة تبرير التدريب باحتياجات محددة للبعثة يدرج فيها التدريب في الميزانية.
    Au moment où les États Membres demandent à l'Organisation d'en faire plus et où le budget ordinaire et les budgets de maintien de la paix atteignent des montants record, il est indispensable d'éliminer le gaspillage et les doubles emplois, de réaffecter les ressources et de simplifier l'administration de l'Organisation. UN 19 - وقال إنه في الوقت الذي تطلب فيه الدول الأعضاء من المنظمة بذل المزيد، وعندما تصل ميزانيات حفظ السلام العادية إلى مستويات قياسية، من الضروري القضاء على الهدر والازدواجية، ونقل الموارد وتبسيط إدارة المنظمة.
    Le Comité consultatif note que les dépenses de l'Équipe spéciale seraient réparties entre les budgets de maintien de la paix (85 %) et le budget ordinaire (15 %). UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستقسم فيما بين ميزانيات حفظ السلام (85 في المائة) والميزانية العادية (15 في المائة).
    Comme indiqué aux paragraphes 4 et 11 du rapport du Secrétaire général (A/55/815), le Groupe de travail du suivi de la phase V a recommandé d'intégrer les taux relatifs aux matériels majeurs et au soutien logistique autonome dans les budgets de maintien de la paix pour l'exercice 2001-2002. UN 4 - وكما هو مبين في الفقرتين 4 و 11 من تقرير الأمين العام (A/55/815)، أوصى الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بأن تدمج معدلات السداد المنقحة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي في ميزانيات حفظ السلام للفترة 2001-2002.
    Les rapports sur les budgets de maintien de la paix et leur exécution ne sont pas soumis à la limite des 8 500 mots fixés pour les documents établis par le Secrétariat, ce qui explique leur trop grande longueur. UN 90 - واستطرد قائلا إن التقارير المتعلقة بميزانيات حفظ السلام وتقارير أداء البرامج مستثناة من الحد الأقصى لعدد الكلمات المسموح به في الوثائق الصادرة من الأمانة العامة، وهو 500 8 كلمة، وهو أمر يتضح من طول تلك التقارير المفرط.
    les budgets de maintien de la paix, qui sont soumis à des délais, doivent être examinés en priorité pendant la reprise de la session ; les autres questions devront être abordées pendant la partie principale de la soixante-troisième session. UN 28 - واختتم كلمته قائلا إن الأولوية في الدورة المستأنفة ينبغي أن تُعطى لميزانيات حفظ السلام ذات الأطر الزمنية المحددة، أما القضايا الأخرى غير ذات الصلة فينبغي تناولها في الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus