"les bureaux à" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب في
        
    • المكاتب على
        
    • المكاتب القائمة في
        
    • المكاتب التي
        
    • المكاتب ذات الصلة
        
    Il est envisagé de visiter les pays ou d'engager des consultants pour aider les bureaux à préparer leurs dossiers pour cette phase finale. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    En attendant, vous allez vous installer dans les bureaux à Laureles. Open Subtitles في نفس الوقت .. أريدك أن تنقل المكاتب في لورليس
    Les transferts devraient, au contraire, viser à renforcer les bureaux à l'échelon des pays, qui contribuent directement à l'exécution des programmes. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تتم عمليات النقل من أجل تعزيز المكاتب على المستوى القطري، مما يسهم مباشرة في إنجاز البرامج.
    L'objectif global de l'équipe est d'aider les bureaux à résoudre les problèmes opérationnels. UN وغاية هذا الفريق عموما هي مساعدة هذه المكاتب على حل مشاكلها التشغيلية.
    Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. UN 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في نيويورك ولاهاي وقبرص ودمشق.
    Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. UN 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي، ونيويورك، ودمشق، وقبرص.
    Le Directeur du Bureau a expliqué les critères rigoureux qui étaient appliqués pour choisir les bureaux à inspecter. UN وأوضح مدير مكتب المراجعة الداخلية المعايير الصارمة التي استخدمت في اختيار المكاتب التي روجعت حساباتها.
    :: Négocier l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies, fournir à tous les bureaux compétents des avis juridiques sur ledit Accord et son interprétation et aider les bureaux à le mettre en oeuvre UN :: التفاوض بشأن اتفاق علاقة مع الأمم المتحدة وتزويد كل المكاتب ذات الصلة بالمشورة القانونية بشأنه وبتفسيره ومساعدة المكاتب ذات الصلة في تنفيذ الاتفاق
    Certains administrateurs chargés des opérations régionales ont commencé à participer à des exercices de vérification des comptes et aident maintenant les bureaux à donner suite aux recommandations des auditeurs. UN وبدأ موظفو العمليات اﻹقليمية بالمشاركة في عمليات مراجعة الحسابات، ويساعدون المكاتب في متابعة الملاحظات الناشئة عن مراجعة الحسابات.
    Il a recommandé qu'elles donnent lieu à indemnisation dans la mesure où la requérante avait établi de façon suffisante que les dépenses faites concernaient les bureaux à l'étranger. UN وأوصى الفريق بمنح تعويض عن هذه المصروفات شريطة أن تقدم الشركة صاحبة المطالبة أدلة كافية تثبت أن هذه المبالغ صُرفت على المكاتب في الخارج.
    Les points devant être abordés au cours des séances conjointes ont été soigneusement examinés et approuvés par les bureaux à leur réunion conjointe. UN 5 - نوقشت بنود الجلسات المشتركة بعناية، وتم الاتفاق عليها من جانب المكاتب في اجتماعها المشترك.
    Des missions sur le terrain ayant identifié des faiblesses au niveau de la gestion des stocks aideront les bureaux à remédier à cette situation et dispenseront une formation au personnel chargé de l'approvisionnement. UN كما أن إجراء زيارات إلى العمليات الميدانية التي تشكو ضعفاً شديداً من حيث إدارة المخزون سيساعد المكاتب في تصحيح الوضع وتقديم التدريب لموظفي الإمدادات.
    Les missions dans les opérations de terrain où des faiblesses graves ont été recensées au niveau de la gestion des stocks aideront les bureaux à remédier à cette situation et dispenseront une formation au personnel chargé de l'approvisionnement. UN كما أن إجراء زيارات إلى العمليات الميدانية التي تشكو ضعفاً شديداً في إدارة المخزون سيساعد المكاتب في تصحيح الوضع وتقديم التدريب لموظفي الإمدادات.
    Un tableau de bord de la qualité des données sur le matériel a également été mis au point pour aider les bureaux à suivre et corriger ces données dans les registres du matériel. UN وجرى أيضا إعداد أداة لمتابعة نوعية البيانات المتعلقة بالأصول لكي تستخدمها المكاتب في رصد البيانات الواردة في سجلات الأصول وتصحيحها.
    En mettant l'accent sur les domaines d'activité prioritaires, chaque audit a débouché sur des recommandations visant à aider les bureaux à renforcer encore l'appui apporté par l'UNICEF à la réalisation des objectifs des programmes de pays. UN ومع التركيز على المجالات البرنامجية ذات الأولوية، انتهت كل عملية مراجعة إلى توصيات تساعد المكاتب على زيادة تعزيز الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في تحقيق أهداف البرامج القطرية.
    En 2013, les cadres du PNUD ont invité tous les bureaux à réduire leurs frais de voyage. UN 8 - في عام 2013، حثّت قيادة البرنامج الإنمائي جميع المكاتب على تخفيض تكاليف السفر الجوي.
    On en déduit qu'à l'avenir il faudra encourager les bureaux à utiliser une stratégie qui facilite les liens interthématiques et la complémentarité des cibles. UN والدرس الواجب الاتعاظ به في المستقبل، إنما يتمثل في تشجيع المكاتب على الاستعانة باستراتيجية تيسر ترابط المواضيع وتكامل الأهداف.
    Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et entre les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. UN 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي ونيويورك ودمشق وقبرص.
    Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et entre les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. UN 7 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي ونيويورك ودمشق وقبرص.
    Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et entre les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. UN 7 - استمر التعاون الفعال مع الأمم المتحدة في سياق عمل البعثة المشتركة بتنسيق وثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي ونيويورك ودمشق وقبرص.
    En 2005, le Bureau de l'audit et des études de performance a mis au point pour les bureaux de pays un modèle d'audit se rapportant à l'évaluation des risques, qui avait servi à désigner les bureaux à contrôler en 2006. UN 414 - وفي عام 2005، قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بوضع نموذج لتقييم المخاطر للمكاتب القطرية استُخدم لتحديد المكاتب التي ستراجَع حساباتها في عام 2006.
    les bureaux à services de seuil d'accessibilité peu élevé exécutent des tâches qui visent à atténuer la prévalence des infections à risque, le risque d'overdose et d'issue fatale, la criminalité, d'autres préjudices pour la santé et d'autres conséquences sociales, économiques et juridiques également regrettables. UN وتضطلع المكاتب التي تقدم خدمات غير مشروطة في ليتوانيا بمهام تهدف إلى التقليل من حدة مخاطر انتقال العدوى، ومخاطر الجرعات المفرطة والحالات المستعصية، والجريمة، وغير ذلك من الأضرار الصحية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    :: Négocier l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies, fournir à tous les bureaux compétents des avis juridiques sur ledit Accord et son interprétation et aider les bureaux à le mettre en oeuvre UN :: التفاوض بشأن اتفاق علاقة مع الأمم المتحدة وتزويد كل المكاتب ذات الصلة بالمشورة القانونية بشأنه وبتفسيره ومساعدة المكاتب ذات الصلة في تنفيذ الاتفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus