"les bureaux administratifs" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الإدارية
        
    • مكتب الإدارة
        
    • مكاتب الإدارة
        
    • والمكاتب الإدارية
        
    • والمكتب الإداري
        
    Elles travaillent dans les champs, y compris comme contremaîtres, et dans les bureaux administratifs. UN وتعمل المرأة في الحقول وكذلك كملاحظات للحقول، وكمشرفات، وفي المكاتب الإدارية.
    Réaffectation depuis les bureaux administratifs régionaux et locaux UN إعادة انتداب من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    1190. Selon ce qui est affirmé, les bureaux administratifs de Kellogg étaient entièrement meublés et équipés. UN 1190- وادعت الشركة أن المكاتب الإدارية التابعة لها كانت مجهزة بالكامل بالمعدات والأثاث.
    La société réclame US$ 315 544 au titre de la perte des biens corporels situés dans les bureaux administratifs. UN وتلتمس الشركة مبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً عن الخسائر في الممتلكات المادية الموجودة في مكتب الإدارة.
    L'attribution des congés étant coordonnée par les bureaux administratifs de chaque mission, le BSCI s'est renseigné auprès d'eux pour connaître le nombre de jours de congé utilisés à ce titre par les enquêteurs. UN ونظرا لأن استحقاقات الإجازات يجري تنسيقها من قبل مكاتب الإدارة لكل بعثة على حدة، سعى المكتب إلى التأكد من عدد الأيام التي استخدمها محققو المكتب في هذا الصدد.
    Depuis la Section de la gestion du matériel (2), la Section des systèmes d'information et des télécommunications (2) et les bureaux administratifs régionaux (1) UN من قسم إدارة الممتلكات (2)، وقسم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية (2)، والمكاتب الإدارية الإقليمية (1)
    Enfin, les bureaux administratifs du gouvernorat, ainsi que le siège des principales organisations professionnelles et politiques sont actuellement transférés dans la partie arabisée de la ville. UN وأخيراً يجري نقل المكاتب الإدارية للمحافظة إلى الجانب العربي من المدينة وهو ما يحدث أيضاً في حالة مقار المنظمات المهنية والسياسية الرئيسية.
    Enfin, les bureaux administratifs du gouvernorat, ainsi que le siège des principales organisations professionnelles et politiques sont actuellement transférés dans la partie arabisée de la ville. UN وأخيرا يجري نقل المكاتب الإدارية للمحافظة إلى الجانب العربي من المدينة وهو ما يحدث أيضا في حالة مقار المنظمات المهنية والسياسية الرئيسية.
    Selon le Comité, la structure de la composante administrative devrait être simplifiée, en regroupant par exemple les bureaux administratifs de petite taille, afin de limiter le recours à du personnel recruté sur le plan international. UN وترى اللجنة أن هيكل العنصر الإداري ينبغي أن يبسط، بما في ذلك إمكانية دمج المكاتب الإدارية الصغيرة لتقليل الحاجة إلى الموظفين الدوليين.
    Dans le cadre des efforts que déploie la Mission pour améliorer les services décentralisés fournis par la Section des ressources humaines, ces postes sont actuellement prêtés par les bureaux administratifs régionaux et les antennes administratives locales. UN وفي إطار جهود البعثة الرامية إلى تحسين الخدمات اللامركزية التي يقدمها قسم الموارد البشرية، استُعيرت هذه الوظائف في الوقت الراهن من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    Certaines parties du Nord-Kivu sont demeurées sous administration civile parallèle, des agents nommés par le CNDP continuant à travailler dans les bureaux administratifs et occupant certains postes de l'administration locale dans les territoires de Rutshuru et Masisi. UN 23 - وقد ظلت بعض أجزاء كيفو الشمالية تحت إدارتين مدنيتين متوازيتين، حيث يواصل موظفون عينهم المؤتمر الوطني العمل في المكاتب الإدارية في بعض المناصب الحكومية المحلية في إقليمي روتشورو وماسيسي.
    Vingt-deux de ces 170 postes et emplois supplémentaires seraient attribués au quartier général de la Mission et les 148 autres seraient déployés dans les bureaux régionaux et les bureaux administratifs locaux. UN ومن بين هذه الوظائف الـ 170، ستوجد 22 وظيفة في مقر البعثة، بينما سيتم نشر الوظائف الـ 148 المتبقية في المكاتب الإدارية بالمناطق والميدانية.
    Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse supervise l'application de la stratégie dans les bureaux administratifs du Gouvernement fédéral, donnant ainsi les élans nécessaires. UN وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب بالإشراف على تطبيق هذه الاستراتيجية في إطار المكاتب الإدارية للحكومة الاتحادية، مما يوفر ما يلزم من إشارات.
    Selon le Comité, la structure de la composante administrative devrait être simplifiée, en regroupant par exemple les bureaux administratifs de petite taille, afin de limiter le recours à du personnel recruté sur le plan international. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هيكل العنصر الإداري ينبغي أن يبسط، بما في ذلك إمكانية دمج المكاتب الإدارية الصغيرة لتقليل الحاجة إلى الموظفين الدوليين.
    Le fonctionnaire P-4 sera chargé de la coordination de ces services entre les quartiers généraux de secteur et les bases des équipes, d'une part, et le quartier général de la Mission, de l'autre, et entre les bureaux administratifs et la composante militaire de la Mission. UN وسيكون الموظف برتبة ف - 4 مسؤولا عن تنسيق هذه الخدمات بين مقر القطاعات ومواقع الأفرقة ومقر البعثة وبين سائر المكاتب الإدارية للبعثة والعنصر العسكري.
    les bureaux administratifs de la Mission seront transférés dans le complexe d'ici le 31 mars 2003. UN وسوف تنقل المكاتب الإدارية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى ذلك المجمع في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003.
    d Y compris les bureaux administratifs régionaux et les antennes administratives locales, le Groupe de la Commission d'enquête, le Groupe de la gestion des contrats et le Comité local d'examen des réclamations et de contrôle du matériel. UN (د) تشمل المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية، ووحدة مجلس التحقيق، ووحدة إدارة العقود، والمجلس المحلي لحصر الممتلكات/استعراض المطالبات.
    75. Dans le cadre du transfert de personnel des zones épargnées par le conflit armé vers l’est de la République démocratique du Congo, il est proposé de supprimer 3 postes pourvus sur le plan international et 78 postes d’agent des services généraux recruté sur le plan national dans les bureaux administratifs régionaux et locaux. UN 77 - وفيما يتعلق بنقل الموظفين من المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقترح إلغاء 3 وظائف دولية، و 78 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية في المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    Il conclut que China Road and Bridge a subi une perte d'un montant de US$ 315 544 au titre des biens corporels situés dans les bureaux administratifs. UN ويرى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بمبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً في الممتلكات المادية الكائنة في مكتب الإدارة.
    Presque dans tous les bureaux administratifs les gens parlent de moi. Open Subtitles "تقريباً في جميع مكاتب الإدارة الجميع يتحدث عني"
    Ces services comprendraient le Groupe de la formation intégrée, le Groupe VIH/sida, la Section de la gestion des marchés, la Section des finances, la Section du personnel, la Section des achats, la Section des services généraux et les bureaux administratifs de secteur. UN وستتكون الدائرة من وحدة التدريب المتكامل ووحدة شؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقسم إدارة العقود وقسم الشؤون المالية وقسم شؤون الموظفين وقسم المشتريات وقسم الخدمات العامة والمكاتب الإدارية للقطاعات.
    L'examen initial effectué par la Mission a permis de repérer des postes pouvant faire l'objet d'un tel reclassement, au Groupe de la sécurité aérienne, à la Section des ressources humaines, à la Section du budget et des finances, à la Section des achats et dans les bureaux administratifs régionaux. UN وحدّد الاستعراض الأولي الذي أنجزته البعثة وظائف لإعادة تصنيفها من وظائف من الفئة الفنية لتصبح وظائف من فئة الخدمة الميدانية في وحدة سلامة الطيران، وأقسام الموارد البشرية، والشؤون المالية، والمشتريات، والمكتب الإداري الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus