"les bureaux centraux nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب المركزية الوطنية
        
    Il existe une controverse sur le point de savoir si les bureaux centraux nationaux mentionnés à l'article 5 sont des organes de l'OIPC. UN يوجد خلاف بشأن مسألة ما إذا كان المكاتب المركزية الوطنية المذكورة في المادة 5 أجهزة من أجهزة المنظمة.
    Les opérations de maintien de la paix de l'ONU pourraient faire de même, en collaboration avec les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا.
    L'Agence de lutte contre la grande criminalité organisée sert d'organe de liaison, via les bureaux centraux nationaux d'Interpol. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    les bureaux centraux nationaux ne saisissent dans le système que les avertissements émanant de l'autorité judiciaire compétente, dont ceux qui se rapportent à des terroristes, moyennant une communication officielle. UN ويغذى النظام، من خلال المكاتب المركزية الوطنية ذات الشأن، بالإنذارات الصادرة فقط بأمر من المحكمة التابعة للسلطة القضائية المختصة، بما في ذلك الإنذارات الخاصة بالإرهابيين.
    Il s’agit d’une banque de données faite par des policiers pour des policiers, consultable par tous les bureaux centraux nationaux dotés de l’équipement technique nécessaire. UN وهذا المرفق قاعدة بيانات وضعها شرطيون لتستعملها الشرطة، ويمكن لجميع المكاتب المركزية الوطنية المجهزة بالمعدات التقنية اللازمة استعمالها.
    Il assure, en étroite collaboration avec les bureaux centraux nationaux (BCN), le bon fonctionnement de la coopération internationale policière et applique les décisions et recommandations de ses deux organes directeurs, le Comité exécutif et l'Assemblée générale. UN وتعمل اﻷمانة العامة بشكل وثيق مع المكاتب المركزية الوطنية لكفالة سير التعاون الدولي للشرطة، وتطبق القرارات والتوصيات التي تعتمدها هيئتاها المسؤولتان وهما اللجنة التنفيذية والجمعية العامة.
    Les cellules exploiteraient les outils de communication et d'information disponibles dans les bureaux centraux nationaux existants et seraient composées d'agents nationaux habilités et de conseillers externes chargés de mener des enquêtes complexes et multijuridictionnelles. UN واستناداً إلى أدوات الاتصال والإعلام المتاحة ضمن المكاتب المركزية الوطنية وعن طريق استخدامها، سوف تتألف هذه الوحدات من مسؤولين وطنيين ومستشارين خارجيين أُخضعوا للفحص سيتولون التحقيقات المعقدة والمتعددة الولايات القضائية.
    < < les bureaux centraux nationaux ne sont pas des organes de l'organisation; leurs fonctions ne sont pas soumises aux règles du Statut; ils ne sont pas sous l'autorité du Secrétaire général. UN ' ' إن المكاتب المركزية الوطنية ليست أجهزة للمنظمة؛ ووظائفها لا تخضع لقواعد النظام الأساسي؛ ولا تخضع لسلطة الأمين العام.
    - La coopération entre les bureaux centraux nationaux d'Interpol; UN - التعاون مع المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    La Force royale de police alloue des ressources à une section spéciale chargée d'identifier toute activité susceptible d'être liée au terrorisme au sein de la communauté et responsable de l'échange des données de renseignement avec ses partenaires à l'étranger qui s'occupent de lutte antiterroriste, ce qui nécessite notamment un contact avec les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN وترصد قوة الشرطة الملكية لأنتيغوا وبربودا الموارد في شعبة خاصة. وهذه الشعبة مسؤولة عن تحديد الأنشطة المحتملة ذات الصلة بالإرهاب داخل المجتمع، وتبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الأجانب في مجال مكافحة الإرهاب، بما يشمل إقامة الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    La Force royale de police alloue des ressources à une section spéciale chargée d'identifier toute activité susceptible d'être liée au terrorisme au sein de la communauté, également responsable de l'échange des données de renseignement avec ses partenaires à l'étranger qui s'occupent de lutte antiterroriste, ce qui nécessite notamment un contact avec les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN وتخصص قوة الشرطة الملكية لأنتيغوا وبربودا موارد لتحديد الأنشطة المحتملة ذات الصلة بالإرهاب داخل المجتمع، ولتبادل المعلومات مع الشركاء الأجانب في مكافحة الإرهاب، ويشمل ذلك إقامة اتصال مع المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    11. Les États parties veillent à ce que les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL soient pleinement opérationnels, y compris pour requérir l'assistance du bureau INTERPOL international en matière de traçage des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN 11 - تكفل الدول الأطراف أن تكون المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول جاهزة للعمل بالكامل، وذلك لتحقيق جملة من الأمور منها الحصول على مساعدة مكتب الإنتربول الدولي في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها.
    Ainsi, même si l'on devait considérer les bureaux centraux nationaux comme des organes ou des agents de l'OIPC-Interpol, compte tenu des dispositions de l'article 32 du Statut associées au paragraphe 1 de l'article 2 et à l'article 31, le comportement des bureaux centraux nationaux ne sera normalement pas attribué à l'OIPC-Interpol. UN وبالتالي فإن المكاتب المركزية الوطنية وإن اعتبرت أجهزة أو وكيلة للمنظمة، اعتبارا لأحكام المادة 32 من القانون الأساسي، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 31، فإن تصرف المكاتب المركزية الوطنية لا تسند عادة إلى المنظمة.
    Il faut en conclure que, même si les bureaux centraux nationaux doivent être considérés comme des organes ou au moins des agents de l'OIPC-Interpol, lorsqu'ils agissent en leur qualité d'autorités locales de police leur comportement ne peut normalement être attribué à l'OIPC-Interpol. UN والخلاصة التي يمكن استنتاجها هو أن المكاتب المركزية الوطنية وإن كان ينبغي تصنيفها في عداد أجهزة المنظمة أو وكلائها، فإنها عندما تتصرف بصفتها سلطات محلية لإنفاذ القوانين، لا يمكن إسناد تصرفها ذاك إلى المنظمة عادة.
    Un document dénommé IPCQ est alors créé et intégré dans le système de communication I-24/7 dont sont membres tous les bureaux centraux nationaux d'Interpol. UN وبموجب مثل هذا الأمر، يتم إصدار وثيقة تعرف باسم IPCQ وتدخل في نظام I-24/7 الذي ترتبط به جميع المكاتب المركزية الوطنية التي تشكل جزءا من الإنتربول.
    les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone ont également été renforcés et adéquatement équipés afin d'être plus efficaces. UN وجرى تعزيز المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول في سيراليون، وغينيا - بيساو، وليبريا وجرى تزويدها أيضا بالتجهيزات المناسبة لتصبح أكثر فعالية.
    Du 13 au 15 mars 2012, des représentants du bureau de liaison entre la MINUK et INTERPOL ont participé à la huitième Conférence annuelle des chefs de bureaux centraux nationaux à Lyon, qui leur a donné l'occasion d'établir des contacts directs avec les bureaux centraux nationaux de pays voisins et des représentants de la direction d'INTERPOL. UN وفي الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2012، حضر ممثلون من مكتب اتصال الإنتربول لدى البعثة المؤتمر السنوي الثامن لرؤساء المكاتب المركزية الوطنية الذي عقد في ليون، أيضا، والذي جرت أثناءه اتصالات مباشرة مع المكاتب المركزية الوطنية لبلدان مجاورة ومع ممثلي مديريات الإنتربول.
    À la suite d'un rapport présenté par les trois plus hautes autorités du Tribunal, la dix-neuvième Conférence africaine régionale d'INTERPOL a adopté en juillet 2007 une résolution appelant tous les bureaux centraux nationaux à apporter leur assistance pour appréhender les fugitifs restants. UN وعقب التقرير الذي قدمه ثلاثة مسؤولين من المحكمة، أقر مؤتمر الإنتربول الإقليمي الأفريقي التاسع عشر، في تموز/يوليه 2007، قرارا يناشد جميع المكاتب المركزية الوطنية تقديم المساعدة في إلقاء القبض على الفارين المتبقين.
    En outre, donnant suite aux rapports établis par le Président, le Procureur et le Greffier aux fins de sa dix-neuvième Conférence régionale africaine, l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) a adopté une résolution en juillet 2007 demandant instamment à tous les bureaux centraux nationaux d'apporter leur aide au Tribunal pour l'arrestation des derniers fugitifs. UN وعلاوة على ذلك، وعقب تقديم رئيس المحكمة والمدعي ومسجل المحكمة تقارير إلى المؤتمر التاسع عشر لمكتب الإنتربول الإقليمي في أفريقيا، اتخذت المنظمة قرارا، في تموز/يوليه 2007، تحث فيه جميع المكاتب المركزية الوطنية على تقديم المساعدة للمحكمة فيما يتعلق بالقبض على من تبقى من المتهمين الهاربين.
    Le Statut et la pratique de l'organisation donnent suffisamment d'indices étayant l'opinion selon laquelle les bureaux centraux nationaux sont soit des organes soit des agents de l'OIPC-Interpol. UN فالقانون الأساسي المنظمة وممارستها يتضمنان ما يكفي من المؤشرات التي تدعم الرأي القائل بأن المكاتب المركزية الوطنية هي أجهزة للمنظمة أو وكيلة عنها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus