"les bureaux extérieurs du" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الميدانية التابعة
        
    • المكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • والمكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية للبرنامج
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج
        
    • المكاتب القطرية التابعة لبرنامج
        
    • للمكاتب الميدانية التابعة
        
    • المكاتب القطرية للبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية لصندوق
        
    • للمكاتب القطرية لبرنامج
        
    • للمكاتب الميدانية في
        
    • المكتبين الميدانيين في
        
    • مكاتب برنامج
        
    • والمكاتب الميدانية التابعة
        
    • المكاتب الميدانية لمفوضية
        
    Les résultats seront communiqués à tous les bureaux extérieurs du Département de l'information et du PNUD. UN وسترسل نتائج التقييم الى جميع المكاتب الميدانية التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ces directives visent à aider les bureaux extérieurs du HCR à définir les critères de vérification et à établir les lettres d'engagement, donc à garantir que les certificats de vérification contiennent l'information requise. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية على تحديد احتياجات مراجعة الحسابات وعلى إعداد رسائل الإشراك، مما يضمن أن تحتوي شهادات مراجعة الحسابات على المعلومات المطلوبة.
    Par ailleurs, l’intégration des centres d’information des Nations Unies avec les bureaux extérieurs du PNUD est en cours. UN وعلى جبهة أخرى يجري إدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le secrétariat rentrera également en contact avec les bureaux extérieurs du HautCommissariat et du PNUD pour vérifier l'existence et la qualité de tous les candidats. UN ونسقت الأمانة أيضاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحقق من وجود جميع مقدمي الطلبات ونوعيتهم.
    Mettre au point, avec les bureaux extérieurs du PNUD, des moyens d'accélérer la comptabilisation des dépenses. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    La base de données était distribuée à tous les bureaux extérieurs du PNUD et serait bientôt disponible sur Internet. UN وقال إن قاعدة البيانات توزع على جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وستكون متاحة قريبا عن طريق الانترنت.
    Cette équipe spéciale, qui collabore étroitement avec les bureaux extérieurs du FNUAP, a élaboré une stratégie de soutien du FNUAP à la Conférence. UN وفرقة العمل هذه، التي تعمل عن كثب مع المكاتب الميدانية التابعة له، قد صاغت استراتيجية تختص بدعم الصندوق للمؤتمر.
    15. Les dépenses réalisées en 1994 au titre des activités juridiques non liées aux réfugiés ont été inférieures aux prévisions en raison de la diminution du nombre d'affaires juridiques soulevées dans les bureaux extérieurs du HCR. UN أقل من اﻹنفاق المتوقع، وذلك بسبب انخفاض عدد الحالات القانوية التي تهم المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    Les membres du Comité se sont aussi rendus dans les bureaux extérieurs du Programme en Thaïlande et en Chine. UN وقد اضطلع موظفو المجلس أيضا بزيارة المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج في تايلند والصين.
    De plus, sur le terrain, le Bureau publiera, avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, un bulletin dans lequel seront exposées ses activités. UN وسيعمل المكتب أيضا على تقاسم الموجزات عن أنشطته مع المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، من خلال نشرة يصدرها.
    Les responsables des relations publiques et de l'information des organismes des Nations Unies et tous les bureaux extérieurs du PNUD ont reçu cette documentation. UN وتلقى كل من جهات الاتصال المهنية وموظفو شؤون اﻹعلام بوكالات اﻷمم المتحدة وجميع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الوثيقة.
    L'Islande compte actuellement trois administrateurs auxiliaires en poste dans les bureaux extérieurs du PNUD et ces administrateurs sont tous des femmes. UN ولدى أيسلندا حاليا ثلاث موظفات فنيات مبتدئات معينات في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    les bureaux extérieurs du PNUD et les services nationaux de contrepartie coordonnent les activités d'autres organismes et institutions des Nations Unies qui fournissent une assistance technique dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتولى المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الحكومية المقابلة تنسيق جهود مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Ils sont directement transmis par messagerie électronique à quelque 200 correspondants dans le monde, dont les centres et services d'information des Nations Unies, les bureaux des Nations Unies, les bureaux extérieurs du PNUD, les opérations de maintien de la paix et des réseaux électroniques publics. UN والنشرات الصحفية متوفرة أيضا إلكترونيا لجهات تتلقاها مباشرة في سائر أنحاء العالم ويبلغ عددها نحو 200، بما فيها مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، ومكاتب للأمم المتحدة، والمكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعمليات حفظ السلام، والشبكات الالكترونية العامة.
    Toutefois, les bordereaux interservices établis par les bureaux extérieurs du PNUD ont été communiqués à l'UNITAR avec des retards considérables. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    La base de données était distribuée à tous les bureaux extérieurs du PNUD et serait bientôt disponible sur Internet. UN وقال إن قاعدة البيانات توزع على جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وستكون متاحة قريبا عن طريق الانترنت.
    les bureaux extérieurs du PNUD s'occupant des petits États insulaires en développement poursuivront leurs activités d'appui à ces pays, en contrôleront l'exécution et feront rapport à ce sujet ainsi que sur les contributions versées par la communauté internationale au titre du programme. UN وستواصل المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمسؤولة عن البلدان الجزرية الصغيرة النامية اﻷنشطة الجارية الداعمة لتلك البلدان، وسترصد تلك اﻷنشطة وتقدم تقارير عنها، وكذلك عن مساهمة المجتمع الدولي في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les projets du HCR étant normalement établis pour une durée d'un an, alors que la durée d'un fonds autorenouvelable est de plusieurs années, les bureaux extérieurs du HCR devraient conclure un accord avec leurs partenaires opérationnels à propos de la gestion des fonds autorenouvelables afin de prévoir des moyens de contrôle et de définir le statut juridique des fonds. UN وبما أن مشاريع المفوضية يتم وضعها عادة لفترة سنة واحدة، في حين يتوقع أن تتواصل الصناديق الدائرة لعدد من السنوات، فإنه ينبغي للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أن توقع على اتفاق مع الشركاء المنفذين بشأن إدارة الصناديق الدائرة وذلك بغية وضع الضوابط وتحديد وضعها القانوني.
    Cette base de données contient des renseignements sur plus de 7 000 fournisseurs en activité dans le monde entier et elle est mise à jour sur la base d'informations reçues d'organismes des Nations Unies. Elle est mise à la disposition de tous les bureaux extérieurs du PNUD. UN وتحتوي قاعدة بيانات البائعين المشتركة التابعة لمكتب خدمات المشتريات المشترك على ما يزيد على أسماء ٠٠٠ ٧ موردا نشطا في كافة أنحاء العالم، ويجري استكمالها بناء على المعلومات الواردة من وكالات اﻷمم المتحدة، وتوزع على جميع المكاتب القطرية للبرنامج الانمائي.
    les bureaux extérieurs du FNUAP ont pour leur part tenu des réunions d'information au niveau des pays. UN وقامت المكاتب الميدانية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بعقد اجتماعات على المستوى القطري للتزويد بالمعلومات.
    Il a fait observer que les prévisions budgétaires révisées accusaient un accroissement de 4 millions de dollars; toutefois, une augmentation de 3,5 millions de dollars était due aux modifications des procédures de comptabilisation des paiements pour services rendus par les bureaux extérieurs du PNUD à des projets au nom du BSP/ONU. UN فذكر أن التقديرات المنقحة تُبيﱢن زيادة قدرها ٤ ملايين من الدولارات، إلا أن ٥,٣ ملايين من الزيادة جاءت نتيجة لتغيير في معاملة الحسابات بالنسبة للمدفوعات للمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن خدمات المشاريع التي تُقدمها نيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à veiller à ce que le Département de la sûreté et de la sécurité prenne, directement et indirectement, des mesures visant à évaluer la façon dont les bureaux extérieurs du Kenya respectaient les normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    Le Comité a également noté que deux contrats passés avec des consultants par les bureaux extérieurs du Maroc et de l'Ouganda ne figuraient pas dans le plan d'achats approuvé pour les bureaux concernés. UN ٧٠ - ولاحظ المجلس أيضا وجود عقدين مع استشاريين فرديين في المكتبين الميدانيين في أوغندا والمغرب، غير مدرجين في خطة المشتريات المعتمدة للمكتبين.
    Or, l'Administrateur estime que les bureaux extérieurs du PNUD devraient continuer à remplir ces fonctions qui font partie intégrante de leur rôle sur le terrain. UN ويعتقد مدير البرنامج أنه ينبغي أن تستمر مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الميدانية في تقديم هذه الخدمات والوظائف التنسيقية كجزء لا يتجزأ من الدور الذي تؤديه في الميدان.
    Les incendies criminels, les pillages et les harcèlements se sont généralisés, surtout à Ilidza et à Grbavica. Le Bureau des affaires civiles de la MINUBH et les bureaux extérieurs du HCR à Ilidza ont été pillés, puis incendiés. UN وقد انتشرت أعمال اﻹحراق المتعمد والسلب والتحرش ولا سيما في ايليدزا وغرابافيتشا، وتعرض للسرقة مكتب الشؤون المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ايليدزا ثم أشعلت فيها النيران.
    En 2013, un rapport sur la gestion des dossiers et des archives dans les bureaux extérieurs du HCR a fourni quelques exemples concrets de l'impact de la gestion des dossiers sur les activités de fond. UN وفي عام 2013، صدر تقرير بشأن حفظ السجلات والمحفوظات في المكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووردت فيه أمثلة ملموسة على أثر إدارة السجلات على الشؤون الجوهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus