"les bureaux extérieurs et" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الموجودة خارج المقر وفي
        
    • الميدان و
        
    • المكاتب القطرية و
        
    • المواقع الميدانية
        
    • المكاتب القطرية وأدى أيضا
        
    • المكاتب الميدانية للصندوق ومدى
        
    • المكاتب الميدانية وكفالة الفصل
        
    • المكاتب الميدانية ووحدات
        
    • للمكاتب الميدانية وأثناء
        
    • والمكاتب الموجودة خارج المقر وإدارة
        
    • للميدان و
        
    • والمكاتب الواقعة خارج المقر
        
    • الميدان وعن
        
    • المكاتب الميدانية والمكاتب
        
    Agents de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN أفراد الأمن في المقر، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    ii) Coopération avec des organes des Nations unies et/ou des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et/ou au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    En 1999, le nombre total d'administrateurs auxiliaires était de 337, dont 287 dans les bureaux extérieurs et 50 à New York et dans d'autres villes sièges. UN وكانت الأرقام المقارنة في عام 1999، 337 موظفا فنيا مبتدئا، نهم 247 في المكاتب القطرية و 50 في نيويورك وسائر المقار.
    En 2001, les femmes constituaient 33 % des administrateurs internationaux dans les bureaux extérieurs et 45 % au Siège. UN وفي عام 2001، بلغت النسبة المئوية للنساء ضمن موظفي الفئة الفنية الدوليين في المواقع الميدانية 33 في المائة وفي المقر 45 في المائة.
    Ainsi, dans de nombreux pays appartenant ou non à la catégorie des pays les moins avancés, les bureaux extérieurs du PNUD fournissent l'appui nécessaire aux directeurs nationaux de projets dans les domaines de la gestion administrative et financière dont ces derniers demeurent responsables, d'où la nécessité de disposer de nouveaux types de compétences dans les bureaux extérieurs et de procéder à une réaffectation des fonctions. UN وهكذا، ففي كثير من البلدان، من أقل البلدان نموا ومن غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا، توفر المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الضروري لمديري المشاريع الوطنية في مجالات التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية التي يبقى هؤلاء المديرون مسؤولين عنها. ولقد أدى ذلك إلى الاحتياج إلى أنواع جديدة من المهارات في المكاتب القطرية وأدى أيضا إلى إعادة توزيع المهام.
    81. La question plus générale du manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et de ses conséquences sur l'exécution des programmes a été soulevée à ce propos. UN ٨١ - وفي هذا الصدد، أثيرت المشكلة اﻷعم المتمثلة في نقص الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق ومدى اتصالها بتنفيذ البرامج.
    Le contrôle interne peut être renforcé dans les bureaux extérieurs et les tâches assignées aux différents agents peuvent être judicieusement réparties. UN لعلّه ينبغي تعزيز الرقابة الداخلية في المكاتب الميدانية وكفالة الفصل بين مهام الموظفين.
    Les plans de travail annuels de tous les bureaux extérieurs et services au Siège ont été approuvés pour la période 2014-2015. UN أقرت خطط العمل السنوية لجميع المكاتب الميدانية ووحدات المقر للفترة 2014-2015.
    L'UNICEF suivait de très près les comptes d'assistance en espèces aux gouvernements qui n'étaient pas apurés neuf mois ou davantage après leur ouverture et des cadres de l'UNICEF s'étaient chargés eux-mêmes de cette tâche à l'occasion de leurs visites dans les bureaux extérieurs et de leurs réunions avec des homologues gouvernementaux. UN وأضافت أن اليونيسيف اضطلعت بعملية متابعة مكثفة للأرصدة غير المصفاة للمساعدة النقدية للحكومات التي مضى عليها تسعة أشهر أو أكثر، وأن كبار موظفي اليونيسيف قاموا بالمراجعة بأنفسهم أثناء زياراتهم للمكاتب الميدانية وأثناء اجتماعاتهم مع نظرائهم في الجانب الحكومي.
    d Le montant brut total des recettes émanant des activités commerciales (services destinés au public) et du recouvrement des coûts (services destinés au personnel) atteint 35 millions de dollars par an pour le Siège, les bureaux extérieurs et les opérations de maintien de la paix. UN (د) مجموع الإيرادات الإجمالية للأنشطة التجارية وعمليات استرداد التكلفة: 35 مليون دولار سنويا للمقار، والمكاتب الموجودة خارج المقر وإدارة عمليات حفظ السلام.
    B. Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Le Département a reconnu que le document était ambigu et ne définissait pas clairement son rôle et ses attributions ni celles des fonctionnaires chargés des questions de sûreté et de sécurité dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. UN 17 - وأقرّت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن الوثيقة غامضة ولا تحدد بشكل واضح أدوار ومسؤوليات الإدارة والموظفين المنوطة بهم مسؤوليات السلامة والأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية.
    Au moment de l'audit, le Département et les responsables concernés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales utilisaient ce document comme référence pour les modalités d'établissement de rapports et de répartition des tâches. UN وعند إجراء المراجعة، كانت إدارة شؤون السلامة والأمن والمسؤولون ذوو الصلة في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية يستخدمون هذه الوثيقة بوصفها مصدرا للمبادئ التوجيهية/إجراءات التشغيل الموحدة الإبلاغ وإسناد المسؤوليات.
    Il organiserait également des séances d'information et d'orientation visant à faire connaître aux fonctionnaires les bienfaits de la mobilité pour leur carrière et de favoriser une rotation équitable du personnel entre le Siège, les bureaux extérieurs et les missions de maintien de la paix. UN وسيعقد موظف الموارد البشرية أيضا جلسات إعلام وإحاطة لتوعية الموظفين بما للتنقل من أثر إيجابي على تطورهم الوظيفي ولضمان تناوب عادل بين الموظفين الموجودين في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Des programmes de formation de l'Équipe de préparation et de soutien en cas de crise ont été organisés au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. Un groupe de 400 bénévoles recrutés parmi le personnel a été constitué pour servir de premiers intervenants et appuyer les familles pendant et après les crises. UN ٣٦ - وجرى توفير برامج تدريب أفرقة التأهب والدعم في حالات الطوارئ في المقر وفي جميع المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، وبذلك تشكلت مجموعة تتألف من حوالي 400 موظف متطوع كي يعملوا بصفتهم المستوى الأول من القائمين بالاستجابة ويقدموا الدعم إلى الأسر خلال الأزمات وما بعدها.
    ii) Coopération avec des organes des Nations Unies et/ou des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et/ou au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر:
    ii) Coopération avec des organes des Nations Unies et/ou des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et/ou au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    Coopération avec les organes de l'ONU et/ou des institutions spécialisées dans les bureaux extérieurs et/ou au Siège UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو المقر
    À la fin de 1999, 337 administrateurs auxiliaires bénéficiaient de ce programme du PNUD, 287 dans les bureaux extérieurs et 50 à New York et dans d'autres villes sièges. UN وفي نهاية عام 1999، كان لدى برنامج الأمم المتحدة الانمائي 337 موظفا فنيا مبتدئا في البرنامج: 287 موظفا في المكاتب القطرية و 50 في نيويورك ومقار العمل الأخرى.
    La deuxième portera sur un renforcement général des mesures de sécurité dans tous les bureaux extérieurs et la mise en place d'une structure plus solide à long terme au Siège. IV. Propositions visant à renforcer la sécurité UN بينما تلبي احتياجات المرحلة الثانية تعزيز ظروف الأمن عموما في جميع المواقع الميدانية وإنشاء هيكل أمتن على المدى الطويل في المقر.
    Ainsi, dans de nombreux pays appartenant ou non à la catégorie des pays les moins avancés, les bureaux extérieurs du PNUD fournissent l'appui nécessaire aux directeurs nationaux de projets dans les domaines de la gestion administrative et financière dont ces derniers demeurent responsables, d'où la nécessité de disposer de nouveaux types de compétences dans les bureaux extérieurs et de procéder à une réaffectation des fonctions. UN وهكذا، ففي كثير من البلدان، من أقل البلدان نموا ومن غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا، توفر المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الضروري لمديري المشاريع الوطنية في مجالات التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية التي يبقى هؤلاء المديرون مسؤولون عنها. ولقد أدى ذلك إلى الاحتياج إلى أنواع جديدة من المهارات في المكاتب القطرية وأدى أيضا إلى إعادة توزيع المهام.
    81. La question plus générale du manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et de ses conséquences sur l'exécution des programmes a été soulevée à ce propos. UN ٨١ - وفي هذا الصدد، أثيرت المشكلة اﻷعم المتمثلة في نقص الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق ومدى اتصالها بتنفيذ البرامج.
    Le contrôle interne peut être renforcé dans les bureaux extérieurs et les tâches assignées aux différents agents peuvent être judicieusement réparties. UN لعلّه ينبغي تعزيز الرقابة الداخلية في المكاتب الميدانية وكفالة الفصل بين مهام الموظفين.
    44. Au cours de la période considérée, le Bureau a intensifié ses efforts visant à surveiller l'application des recommandations formulées à l'issue des inspections en examinant les rapports périodiques de mise en œuvre établis par les bureaux extérieurs et les services du siège ayant fait l'objet d'une inspection et, au besoin, en effectuant des missions de suivi. UN 44- أثناء فترة الإبلاغ، كثَّف مكتب المفتش العام جهوده لرصد الامتثال لتوصيات التفتيش من خلال تقييم تقارير التنفيذ الدورية التي تقدمها المكاتب الميدانية ووحدات المقر التي تخضع للتفتيش وعن طريق إجراء بعثات امتثال، حسب الضرورة.
    L'UNICEF suivait de très près les comptes d'assistance en espèces aux gouvernements qui n'étaient pas apurés neuf mois ou davantage après leur ouverture et des cadres de l'UNICEF s'étaient chargés eux-mêmes de cette tâche à l'occasion de leurs visites dans les bureaux extérieurs et de leurs réunions avec des homologues gouvernementaux. UN وأضافت أن اليونيسيف اضطلعت بعملية متابعة مكثفة للأرصدة غير المصفاة للمساعدة النقدية للحكومات التي مضى عليها تسعة أشهر أو أكثر، وأن كبار موظفي اليونيسيف قاموا بالمراجعة بأنفسهم أثناء زياراتهم للمكاتب الميدانية وأثناء اجتماعاتهم مع نظرائهم في الجانب الحكومي.
    c Le montant brut total des recettes émanant des activités commerciales (services destinés au public) et du recouvrement des coûts (services destinés au personnel) atteint 35 millions de dollars par an pour le Siège, les bureaux extérieurs et les opérations de maintien de la paix. UN (ج) مجموع الإيرادات الإجمالية للأنشطة التجارية وعمليات استرداد التكلفة: 35 مليون دولار سنويا للمقر والمكاتب الموجودة خارج المقر وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Comme il ressort du tableau 3, dans le document DP/FPA/2001/10, les chiffres correspondants étaient de 48,8 % pour les bureaux extérieurs et de 51,2 % pour le siège, l'appui aux programmes fourni au siège comptant pour 22,3 % et la gestion et l'administration de l'organisation pour 28,9 %. UN وكما يتبين من الجدول 3، كانت المعدلات المقابلة في الوثيقة DP/FPA/2001/10، 48.8 في المائة للميدان و 51.2 في المائة للمقر، مع حصول الدعم البرنامجي بالمقر على 22.3 في المائة، وتنظيم وإدارة المنظمة على 28.9 في المائة.
    Cette architecture à trois niveaux est donc propre aux missions, le Siège, les bureaux extérieurs et les tribunaux pouvant se contenter de l'équivalent des niveaux 1 et 3. UN ولا يحتاج المقر والمكاتب الواقعة خارج المقر والمحاكم سوى إلى دعم مكافئ للمستويين 1 و 3.
    Le Haut Commissariat s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il convenait de suivre de plus près la distribution de son rapport ainsi que la possibilité d'y accéder par voie électronique dans les bureaux extérieurs et par l'intermédiaire du Groupe de l'édition électronique. UN 155 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم على نحو أكثر دقة بتتبع توزيع تقاريرها أو الاطلاع إلكترونيا على تقاريرها في الميدان وعن طريق وحدة النشر الالكتروني.
    Tous ces rapports sont élaborés en collaboration avec les bureaux extérieurs et les bureaux régionaux et en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies et diverses organisations non gouvernementales internationales. UN ويجري إعداد كل هذه التقارير بالتعاون مع المكاتب الميدانية والمكاتب اﻹقليمية وبالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومنظمات غير حكومية دولية مختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus