"les bureaux hors siège" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الموجودة خارج المقر
        
    • المكاتب خارج المقر
        
    • المكاتب البعيدة عن المقر
        
    • المكاتب الواقعة خارج المقر
        
    • المكاتب الكائنة خارج المقر
        
    • والمكاتب الموجودة خارج المقر
        
    • مكاتب خارج المقر
        
    • للمكاتب خارج المقر
        
    • والمكاتب خارج المقر
        
    • مكاتب موجودة خارج المقر
        
    • المكاتب البعيدة عن مقر
        
    • ومكاتبها خارج المقر
        
    • والمكاتب البعيدة عن المقر
        
    • المواقع التي لا يوجد بها مقار
        
    • تلك المكاتب
        
    On envisage également de l'installer dans les bureaux hors Siège. UN ويتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    les bureaux hors Siège demeureront localement responsables de l'exécution et de la gestion des projets de construction. UN وستظل المكاتب الموجودة خارج المقر عرضة للمساءلة والمحاسبة محليا عن تنفيذ مشاريع التشييد وإدارتها.
    Un mécanisme sera créé pour faciliter et contrôler la décentralisation des pouvoirs dans les bureaux hors Siège, en commençant par les opérations de maintien de la paix. UN كما ستنشأ آلية لتيسير لا مركزية السلطات في المكاتب خارج المقر ورقابتها، بدءا بعمليات حفظ السلم.
    L'assistance extérieure nécessaire au titre de la formation dans les bureaux hors Siège sera elle aussi mise en adjudication. UN كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية.
    Il faudra également implanter le Système intégré de gestion et les systèmes de données locales dans les bureaux hors Siège. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    Le responsable en poste à Genève apporte également son assistance au moment de l’installation des nouveaux modules et serveurs dans les bureaux hors Siège. UN ويقدم موظف جنيف أيضا الدعم اللازم لعمليات تركيب اﻹصدارات والحواسيب المركزية الجديدة في المكاتب الكائنة خارج المقر.
    Pour mieux faire connaître le rôle et les fonctions du Bureau des services d'ombudsman et de médiation aux fonctionnaires, des missions ont été dépêchées dans les bureaux hors Siège et les missions de maintien de la paix. UN ولزيادة الوعي في صفوف الموظفين، أوفِدت خلال هذه الفترة بعثات ميدانية إلى المكاتب الموجودة خارج المقر وبعثات حفظ السلام.
    Il contient également une description des attributions qu'il est envisagé de confier au Siège pour la gestion des projets de construction et de rénovation exécutés dans les bureaux hors Siège. UN وتصف هذه الإضافة أيضا المسؤوليات التي يتحملها المقر في إدارة مشاريع البناء والتجديد في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    La recommandation visait principalement les bureaux hors Siège. UN تركزت التوصية في معظمها على المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Dans les bureaux hors Siège, le membre ès qualité sans droit de vote est désigné par le chef du bureau concerné. UN ويقوم بتعيين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بحكم منصبهم في المكاتب الموجودة خارج المقر رؤساء تلك المكاتب.
    Dans les bureaux hors Siège, le membre ès qualité sans droit de vote est désigné par le chef du bureau concerné. UN ويقوم بتعيين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بحكم منصبهم في المكاتب الموجودة خارج المقر رؤساء تلك المكاتب.
    iii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour la fourniture de services liés aux ressources humaines à environ 10 000 fonctionnaires au Siège et dans les bureaux hors Siège UN ' 3` تخفيض متوسط عدد أيام توفير الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب خارج المقر
    L'Administration continuera à faire en sorte que tous les aspects pertinents de la mise en service du Sédoc dans les bureaux hors Siège soient présentés dans les mises à jour de la stratégie. UN وستواصل الإدارة العمل على كفالة إدراج أي جانب ذي صلة من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر في المعلومات المستكملة عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En l'occurrence, ce sont les bureaux hors Siège qui absorbent 60 % de cet investissement. UN وفي هذه الحالة، تستأثر المكاتب خارج المقر بـ 60 في المائة من هذا الاستثمار.
    En outre, l'estimation ne prend pas en compte les différences de niveau de développement technologique entre les bureaux hors Siège. UN ولا تراعي التقديرات الفوارق بين النضوج التكنولوجي لمختلف المكاتب البعيدة عن المقر.
    Des dépenses supplémentaires d'appui à l'exécution seraient nécessaires pour l'exécution du module 4 et les activités d'exécution dans les bureaux hors Siège. UN ويستلزم تنفيذ اﻹصدار ٤ والتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر تقديم دعم تنفيذي إضافي.
    À l'heure actuelle, l'Intranet du Siège est accessible dans tous les bureaux hors Siège et dans toutes les missions de maintien de la paix. UN وفي الوقت الحالي يمكن لجميع المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام أن تصل إلى الإنترنت في المقر.
    Il faudra également implanter le Système intégré de gestion et les systèmes de données locales dans les bureaux hors Siège. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    les bureaux hors Siège ne recevaient guère de directives, et il n’existait pas non plus de critères uniformisés de couverture des risques; UN ولم تزود المكاتب الكائنة خارج المقر بتوجيه يذكر، ولم توجد معايير موحدة للتغطية؛
    En outre, un mécanisme approprié de coordination entre le Siège et les bureaux hors Siège devrait être mis en place. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le Comité était saisi du rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) concernant l'évaluation de l'initiative de gestion intégrée à l'échelle mondiale du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (A/64/166) et a tenu une réunion par vidéoconférence sur ce sujet avec les bureaux hors Siège. UN وأضافت أنه كان معروضاً على اللجنة تقرير مكتب الرقابة الداخلية عن تقييم مصادرة الإدارة الكلية المتكاملة (A/64/166)، وأنها تداولت عن طريق الفيديو بشأن هذا الموضوع مع مكاتب خارج المقر.
    Cette délégation de pouvoir est analogue à celle en vigueur dans les bureaux hors Siège. UN ووزع هذه السلطة يوازي وزع السلطة التي سبق منحها للمكاتب خارج المقر.
    Elle est suivie par celle des rapports hiérarchiques dans les bureaux des villes sièges, les bureaux hors Siège, les bureaux de pays et les bureaux extérieurs. UN وفي المقر والمكاتب خارج المقر والمكاتب القطرية أو المكاتب الميدانية، فإن ثاني أكبر فئة هي العلاقات التقييمية.
    b. Le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros détient des titres libellés dans cette devise; y participent principalement les bureaux hors Siège qui peuvent détenir des excédents en euros provenant de leurs opérations. UN ب - يشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو؛ والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو من عملياتها؛
    b) Dans les bureaux hors Siège de la Cour, le Greffier peut créer, en consultation avec le chef du bureau concerné, un comité des marchés si cette création est justifiée par le volume d'achats auquel procède localement le bureau en question. UN (ب) وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة، يجوز للمقرر أن يقوم، بالتشاور مع رئيس المكتب المعني، بإنشاء لجنة لاستعراض المشتريات، إذا كان حجم عمليات الشراء المحلية لذلك المكتب يبرر هذا الإجراء.
    a) Mis à jour une liste de tous les accords de siège avec les pays hôtes concernant le Siège de l'Organisation et les bureaux hors Siège, les commissions régionales, les centres d'information et d'autres entités des Nations Unies (voir aussi A/61/463); UN (أ) استكملت قائمة تتضمن جميع الاتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة بشأن مقر الأمم المتحدة ومكاتبها خارج المقر واللجان الإقليمية ومراكز المعلومات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من كيانات المنظمة (انظر أيضا A/61/463)؛
    Cette question est également portée à l'attention des chefs des achats dans les missions de maintien de la paix et les bureaux hors Siège lors de la conférence annuelle. UN وتعرض هذه المسألة أيضا على رؤساء دوائر المشتريات من بعثات حفظ السلام والمكاتب البعيدة عن المقر خلال المؤتمر السنوي.
    Les mesures visant à augmenter les nominations et les promotions dans les bureaux hors Siège devraient donc entraîner des progrès importants. UN ولهذا يمكن إحراز تقدم كبير بفضل الجهود المبذولة لزيادة التعيينات والترقيات في المواقع التي لا يوجد بها مقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus