"les bureaux locaux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الميدانية
        
    • المكاتب المحلية
        
    • بالمكاتب الميدانية
        
    • والمكاتب المحلية
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • المكتب المحلي
        
    • المكتبين الميدانيين
        
    • الفروع المحلية
        
    • للمكاتب المحلية
        
    • المكتبين المحليين
        
    les bureaux locaux de Hargeisa, Garoowe, Kismayo, Baidoa et Beledweyne seront de nouveau renforcés. UN وسيتواصل تعزيز المكاتب الميدانية في هرجيسة وغاروي وكسمايو وبيدوا وبلد وين.
    Pourcentage d'administrateurs des deux sexes chargés de l'évaluation dans les bureaux locaux UN النسبة المئوية لموظفي التقييم في المكاتب الميدانية صفر٪
    :: Appui et entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN :: دعم وصيانة 26 غرفة للاتصال اللاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات
    les bureaux locaux comprennent un chef de bureau et des assesseurs dont le nombre sera fixé par le Président de la Commission d'identification, en accord avec le Représentant spécial. UN وتتألف المكاتب المحلية من رئيس للمكتب ومسؤولين عن التقييم سيحدد عددهم رئيس لجنة تحديد الهوية، بالاتفاق مع الممثل الخاص.
    les bureaux locaux désigneront, parmi leurs membres, un instructeur et un rapporteur. UN وسوف تعين المكاتب المحلية من بين أعضائها محققا ومقررا.
    :: Services d'appui et d'entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN :: دعم وصيانة 26 غرفة للاتصال اللاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات.
    les bureaux locaux devaient régulièrement mettre à jour leurs registres de fournisseurs approuvés UN كفالة قيام المكاتب الميدانية بتحديث سجلات المورّدين المعتمدين لديها بشكل منتظم
    Élaborer des plans de gestion des ressources humaines pour les bureaux locaux UN إعداد خطط متعلقة بالموارد البشرية في المكاتب الميدانية
    Services d'appui et d'entretien pour 26 salles radio dans les bureaux locaux pour la localisation des véhicules et des avions et les opérations UN دعم وصيانة 26 غرفة للاتصال اللاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات والرحلات الجوية، والعمليات
    Il note toutefois qu'il y a aussi un manque de coordination entre les bureaux locaux dans d'autres pays comme le Soudan. UN إلا أنه يلاحظ أن تنسيق الاحتياجات بين المكاتب الميدانية ما فتئ يمثل تحديا في بلدان أخرى أيضا مثل السودان.
    Le nombre d'ateliers plus élevé que prévu correspond à l'incorporation d'ateliers supplémentaires au programme des réunions ordinaires de sensibilisation dans les bureaux locaux. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إدماج حلقات عمل إضافية في الاجتماعات العادية للتوعية في المكاتب الميدانية
    Services d'appui et d'entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN دعم وصيانة 26 غرفة لاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات الجوية
    les bureaux locaux ont pu utiliser rapidement les fonds en fonction des besoins des populations touchées. UN واستطاعت المكاتب الميدانية استخدام الأموال المواضيعية بشكل سريع حسب احتياجات السكان المتضررين.
    Lorsque ce projet sera opérationnel, les bureaux locaux pourront mieux maîtriser le calendrier de leurs achats. UN وبعد أن يتم تنفيذ هذا المشروع بشكل كامل سوف تستطيع المكاتب المحلية أن تباشر درجة أكبر من الرقابة على توقيت مشترياتها.
    Nous demandons que les bureaux locaux de l'Organisation des Nations Unies fassent des rapports sur ces agissements. UN ونحن نطالب المكاتب المحلية لمنظمة الأمم المتحدة أن تعد تقارير عن هذه التصرفات.
    De plus en plus, les bureaux locaux de l'ONU travaillent avec les parlements. UN وتعمل المكاتب المحلية للأمم المتحدة مع البرلمان بصورة متزايدة.
    Ce processus est appuyé par les bureaux locaux de l'UNICEF, les comités nationaux pour l'UNICEF et les équipes de pays. UN ويجري هذا العمل من خلال المكاتب المحلية لليونيسيف، واللجان الوطنية لليونيسيف، والأفرقة القطرية.
    Ces plaintes sont habituellement transmises par les bureaux locaux de l'Union établis dans tout le pays. UN وعادة ما تحيل المكاتب المحلية للاتحاد في سائر أنحاء البلد قضايا من هذا القبيل.
    Se mettre en rapport avec les bureaux locaux afin de leur fournir l'appui nécessaire en matière de gestion de projets UN الاتصال بالمكاتب الميدانية لتنفيذ دعم إدارة المشاريع
    Prête son concours au fonctionnaire d'administration principal pour les questions administratives dans le bureau régional et les bureaux locaux. UN يقدم الدعم للموظف اﻹداري اﻷقدم بالنسبة للمسائل اﻹدارية في المكتب اﻹقليمي والمكاتب المحلية.
    Conformément au principe de décentralisation de certaines décisions, les bureaux locaux de l'Office sont désormais habilités à décider de l'utilisation facultative de différents régimes contractuels. UN وعملا بالقرارات المتصلة بالتخلي عن اختيار الموظفين مركزيا، يمكن للمكاتب الميدانية للأونروا الآن أن تتخذ قراراتها الخاصة بشأن الاستخدام الأمثل لمختلف الأشكال التعاقدية.
    La législation italienne stipule que toutes les organisations à but non lucratif qui souhaitent obtenir le statut d'ONLUS doivent s'inscrire sur les registres tenus par les bureaux locaux du Ministère de l'économie et des finances. UN ويُلزم المشرع الإيطالي جميع المنظمات غير الرامية للربح والراغبة في الحصول على مركز لدى الوكالة أن تسجل نفسها في السجلات الموجودة لدى المكتب المحلي لوزارة الاقتصاد والمالية.
    Lorsqu'il a audité la gestion des ressources humaines dans les bureaux locaux de la bande de Gaza et de la Cisjordanie, le Comité a noté que ces deux bureaux ne s'étaient pas encore dotés d'un plan de gestion des ressources humaines. UN 82 - لاحظ المجلس، أثناء التدقيق في مسألة إدارة الموارد البشرية في المكتبين الميدانيين في قطاع غزة والضفة الغربية، أنّ أيا من المكتبين ليس لديه حتى الآن أيّ خطط تتعلق بالموارد البشرية.
    Le projet a fait ses preuves et il fonctionne actuellement dans le cadre de tous les bureaux locaux de l'Institut à l'échelle du pays tout entier. UN وقد ثبت نجاح هذا المشروع، وهو يطبق اليوم في جميع الفروع المحلية لمعهد التأمين الوطني في كافة أرجاء البلد.
    les bureaux locaux des Nations Unies n'ont pas accès aux applications de l'ONU intégrant des modules produits aux États-Unis. UN ولا تتوفر للمكاتب المحلية التابعة للأمم المتحدة في كوبا تطبيقات البرامجيات الحاسوبية المؤسسية التي تستخدم المجموعات الحاسوبية المنتجة في الولايات المتحدة.
    Une description détaillée des postes que comprendront les bureaux locaux a été communiquée au Comité (voir annexe III au présent rapport). UN وقدم الى اللجنة وصف تفصيلي للوظائف في المكتبين المحليين )انظر المرفق الثالث لهذا التقرير(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus