"les bureaux nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب القطرية
        
    • المكاتب الوطنية
        
    • الوكالات الوطنية
        
    • ومكاتبها الوطنية
        
    • والمكاتب الوطنية
        
    • للمكتبين القطريين
        
    • للمكاتب الوطنية
        
    • الاحصائية الوطنية
        
    Le FNUAP envisage de déployer le module de gestion des stocks dans les bureaux nationaux en 2012. UN ويعتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشروع في استخدام وحدة إدارة المخزون في المكاتب القطرية في عام 2012.
    Un certain nombre d'activités ont été entreprises dans les bureaux nationaux du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dont certaines sont présentées à la section C ci-dessous. UN واضطُلِع بعدد من الأنشطة في المكاتب القطرية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وترد معلومات عن بعضها في الفرع جيم أدناه.
    Toutes les unités administratives d'ONU-Femmes, y compris les bureaux nationaux et régionaux, mèneront des activités en rapport avec cette fonction. UN وستزاول جميع وحدات الهيئة، بما فيها المكاتب القطرية والإقليمية، أنشطة تتصل بهذه المهمة.
    Il faudrait apporter des améliorations aux travaux de recherche participatifs pour permettre une meilleure prise en main par les bureaux nationaux de la femme*. UN ويلزم إجراء المزيد من التحسينات في البحوث التشاركية من أجل تعزيز دور المكاتب الوطنية النسائية في قيادة هذه البحوث.
    :: les bureaux nationaux de statistique fournissent directement des explications techniques à des analystes des ministères et de la Banque centrale lors d'entretiens; UN :: تجتمع المكاتب الوطنية بمحللين من الوزارات والمصرف المركزي لتقديم إيضاحات تقنية للمحللين مباشرة؛
    Le Manuel insiste par ailleurs sur la nécessité, pour les bureaux nationaux et les organisations internationales, d'assortir les données de métadonnées suffisantes précisant les concepts, les modalités de collecte et de traitement, et aussi les pratiques de communication et de présentation. UN 5 - كما يبـرز الدليل حاجة الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية إلى وضع بيانات فوقية ملائمة تصـف المفاهيم، وممارسات التجهيـز، وكذلك الممارسات المتعلقة بالإبلاغ والعرض.
    Celle-ci travaillera de concert avec les autres divisions, ainsi qu'avec les sièges sous-régionaux et les bureaux nationaux de la Commission. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    En outre, les ateliers régionaux de formation renforcent la coopération entre la Division et les bureaux nationaux en améliorant la communication ainsi que l'échange de données. UN وعلاوة على ذلك، تعزز حلقات العمل التدريبية الإقليمية التعاون بين الشعبة والمكاتب الوطنية من خلال تحسين الاتصال وتبادل البيانات.
    Les premières données récoltées ont été examinées par les bureaux nationaux et régionaux. UN وقد قامت المكاتب القطرية والإقليمية باستعراض البيانات المتوفرة من العمليات الأولى لجمع البيانات.
    Chaque région dispose d'un bureau régional qui travaille en collaboration étroite avec les bureaux nationaux pour définir les priorités de chaque pays. UN ويوجد في كل إقليم مكتب يعمل بصورة وثيقة مع المكاتب القطرية التي تساعد تحديد الأولويات القطرية الخاصة.
    les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats. UN ويجري تمكين المكاتب القطرية والإقليمية للانخراط في شراكات بصورة متزايدة.
    Il a recommandé en outre que les bureaux nationaux du PNUD acceptent en monnaie locale les contributions destinées à l'Institut et lui remettent le montant équivalent en devises. UN وعلاوة على ذلك، أوصى بأن تنظر المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في قبول الاشتراكات لحساب المعهد بالعملات المحلية، وسداد مبلغ معادل للمعهد بعملة أجنبية.
    Par ailleurs, les bureaux nationaux du PNUD continuent de fournir un soutien fonctionnel et logistique à l'expert indépendant dans le cadre de ses missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم الفني واللوجستي لبعثات الخبير المستقل.
    Le BESP fournit des orientations et un appui technique pour les évaluations au niveau des projets et contrôle le nombre d'évaluations effectuées par les bureaux nationaux, ainsi que par les bureaux et les groupes du siège. UN ويقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي توجيها ودعما تقنيا للتقييمات التي تجرى على مستوى المشاريع ويرصد معدلات امتثال المكاتب القطرية والمكاتب والوحدات في المقر ﻹجراء التقييم.
    les bureaux nationaux des donateurs devraient avoir les compétences requises pour être des interlocuteurs crédibles des gouvernements nationaux; UN وينبغي أن تتمتع المكاتب الوطنية المانحة بالكفاءات اللازمة للعمل بمثابة نظراء موثوق بهم بالنسبة للحكومات الوطنية؛
    Il importe que les bureaux nationaux et régionaux des Nations Unies recommandent aux gouvernements de participer à l'application de programmes aux fins de l'utilisation des nouvelles technologies. UN وأنه من المهم أن تقوم المكاتب الوطنية واﻹقليمية لﻷمم المتحدة بتشجيع الحكومات على المشاركة في تنفيذ البرامج التي تنطوي على استعمال التكنولوجيا الجديدة.
    La CEPALC a accepté cette recommandation mais les résultats sont jusqu'à présent mitigés et des efforts sont encore nécessaires pour s'assurer que tous les bureaux nationaux et sous-régionaux ont mis leurs plans de continuité des opérations à jour. UN قبلت اللجنة الاقتصادية هذه التوصية ونجحت جزئيا في هذه العملية، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان أن تقوم جميع المكاتب الوطنية ودون الإقليمية بتحديث خططها لاستمرارية تصريف الأعمال.
    les bureaux nationaux de statistiques ont précisé qu'ils s'employaient notamment à : UN 43 - ومن أمثلة الأنشطة التي أفادت مختلف المكاتب الوطنية الإحصائية بأنها نفذتها ما يلي:
    On y trouve résumées des propositions concernant l'établissement d'un manuel assorti de directives et de pratiques optimales recommandées en matière de présentation des données et des métadonnées statistiques diffusées par les bureaux nationaux et les organisations internationales sur divers supports. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإعداد دليل يضم المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الموصى باتباعها لعرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية التي تنشرها الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية في وسائط النشر المختلفة.
    Pour s'acquitter de ses mandats, la Division collaborera avec les autres divisions techniques de la Commission, les sièges sous-régionaux et les bureaux nationaux. UN 18-36 ستتعاون الشعبة مع الشعب الفنية الأخرى في اللجنة ومقريها دون الإقليميين ومكاتبها الوطنية من أجل تنفيذ ولاياتها.
    La Division collaborera avec les autres divisions techniques de la Commission, en particulier avec la Division du développement économique et la Division du développement social, ainsi qu'avec les sièges sous-régionaux et les bureaux nationaux de la Commission. UN وستتعاون الشعبة مع الشعب الفنية الأخرى في اللجنة، لا سيما شعبة التنمية الاقتصادية وشعبة التنمية الاجتماعية والمقار دون الإقليمية والمكاتب الوطنية.
    Les membres du groupe se félicitaient d'avoir pu se rendre compte personnellement des difficultés que rencontraient les femmes et les enfants dans les deux pays et ont remercié les bureaux nationaux du Malawi et de la Zambie d'avoir organisé leur visite. UN ورحبوا بفرصة التعرف مباشرة على المشاكل الحقيقية التي تواجه المرأة والطفل في البلدين وأعربوا عن تقديرهم للمكتبين القطريين في ملاوي وزامبيا لتنظيم برنامج الزيارة.
    les bureaux nationaux des organismes des Nations Unies, tels que le PNUD et les centres d'information de l'ONU, doivent redoubler d'efforts pour instaurer une société mondiale bien informée, et se rendre plus accessibles aux groupes de citoyens intéressés aux niveaux local et national. UN وينبغي للمكاتب الوطنية لهيئات اﻷمم المتحدة من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، أن تزيد من الجهود التي تبذلها لكي تبني مجتمعا عالميا مستنيرا ولكي تزيد من إمكانية استفادة مجموعات من المواطنين يهمها اﻷمر من الخدمات التي توفرها على الصعيدين المحلي والوطني.
    On espère ainsi réduire la quantité de statistiques démographiques que les bureaux nationaux de statistique auront à communiquer. UN ويؤمل أن يخفف هذا المشروع من العبء الواقع على كاهل المكاتب الاحصائية الوطنية في إبلاغ اﻹحصاءات الديمغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus