Vingt nouvelles consultations urbaines ont été menées par les bureaux régionaux du Programme de gestion urbaine et les institutions relais dans diverses régions. | UN | كما قامت المكاتب الإقليمية لبرنامج الإدارة الحضرية والمؤسسات المختصة بإجراء 20 حلقة مشاورة في مجال المدن الجديدة. |
15. Prie le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts et d'accroître l'appui fourni en vue de renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali; | UN | 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة دعمه لتعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى تساهم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ |
15. Prie le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts et d'accroître l'appui fourni en vue de renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali; | UN | 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة دعمه لتعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى تساهم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ |
8. Encourage les États membres à fournir volontairement des financements extrabudgétaires pour renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 8 - يشجع الدول الأعضاء على تقديم تمويل طوعي من خارج الميزانية لتعزيز المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
8. Encourage les États membres à fournir volontairement des financements extrabudgétaires pour renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 8 - يشجع الدول الأعضاء على تقديم تمويل طوعي من خارج الميزانية لتعزيز المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Par sa résolution 65/162 du 20 décembre 2010, l'Assemblée générale a lancé un appel en faveur d'un appui accru au renforcement des moyens humains, financiers et ayant trait aux programmes de tous les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | دعت الجمعية العامة، بقرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز القدرات البشرية والمالية والبرنامجية لجميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Prie le Directeur exécutif de renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement de façon à ce qu'ils concourent à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف المساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ |
Des visites ont également été effectuées dans les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إلى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Invite aussi les gouvernements à soutenir les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains financièrement et/ou par des contributions en nature afin d'étendre leur soutien opérationnel aux pays en développement et aux pays à économie en transition; | UN | 5 - يدعو أيضاً الحكومات إلى دعم المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مالياً و/أو عن طريق المساهمات العينية من أجل توسيع دعمها التنفيذي ليشمل بلداناً نامية وأخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Par l'intermédiaire du Groupe chargé de l'évaluation extérieure des experts de l'équipe, le Département collabore étroitement avec les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue d'élaborer des stratégies de prévention des conflits à l'échelon des pays. | UN | فمن خلال فريق الخبراء المرجعي التابع للفريق الإطاري، تتعاون الإدارة على نحو وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل وضع استراتيجيات لمنع نشوب النزاعات تخص كل بلد تحديدا. |
7. Encourage les États membres à fournir des ressources extrabudgétaires pour renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement et soutenir et développer le dispositif des correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | 7 - يشجِّع الدول الأعضاء على تقديم تمويل خارج الميزانية لتعزيز المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولدعم وتوسيع نطاق مراكز التنسيق التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Certains ont recommandé que la coopération entre les Centres soit renforcée et que soit également améliorée la coopération entre les Centres et d'autres organes, tels que les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, ou les organisations industrielles. | UN | وأوصى بعض الممثلين أنه ينبغي لهذه المراكز أن تعزّز التعاون فيما بينها ومع هيئات مثل المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة أو المنظمات الصناعية. |
9. Invite aussi les gouvernements à soutenir les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains financièrement ou par des contributions en nature afin d'étendre leur soutien opérationnel aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | 9 - يدعو الحكومات كذلك إلى دعم المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مالياً عن طريق المساهمات العينية من أجل توسيع دعمها التشغيلي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |