"les bureaux régionaux et sous-régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية
        
    • للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • المكاتب اﻹقليمية والفرعية
        
    les bureaux régionaux et sous-régionaux constituent des unités de niveau intermédiaire dans ce modèle. UN وتمثِّل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية وحدات وسطية في هذا النموذج.
    La composition du personnel dans les bureaux régionaux et sous-régionaux sera adaptée en fonction des besoins prioritaires. UN وسيجري أيضا تعديل تركيبة الملاكات الوظيفية في المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية بما يتماشى مع الاحتياجات ذات الأولوية.
    Au FNUAP, la gestion financière est décentralisée et effectuée dans divers bureaux de pays, ainsi que dans les bureaux régionaux et sous-régionaux qui seront établis. UN وتتسم الإدارة المالية داخل الصندوق باللامركزية، وهي تجري في فرادى المكاتب القطرية، بالإضافة إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية المقرر إنشاؤها.
    Le bureau régional des États arabes, ainsi que les bureaux régionaux et sous-régionaux pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale, travaillent en partie à partir du siège. UN والمكتب الإقليمي للدول العربية والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لأوروبا الشرقية ومنطقة آسيا الوسطى تعمل جزئيا من المقرّ.
    Il est prévu qu'il y aura un centre de formation fixe et une unité mobile pour couvrir les bureaux régionaux et sous-régionaux. UN ومن المتوخى أن يكون هناك مكان ثابت للتدريب فضلا عن وحدة تدريب متنقلة لتغطية المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية.
    Au total, les bureaux régionaux et sous-régionaux comptent 622 membres du personnel. UN 18 - ويتألف حاليا الملاك الوظيفي الكلي للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية من 622 موظفا.
    les bureaux régionaux et sous-régionaux ont été chargés d'appuyer les bureaux de pays, ces derniers devant exécuter la majorité des activités du FNUAP. UN واتُّخذت المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية كمكاتب لدعم المكاتب القطرية، في حين اضطلعت المكاتب القطرية بتنفيذ غالبية أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les coûts des nouveaux postes dans les bureaux régionaux et sous-régionaux ont également été calculés prorata temporis en appliquant les coûts standard du lieu d'affectation à partir de la date présumée du déménagement. UN وجرى أيضاً حساب التكاليف الجزئية للوظائف الجديدة في المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية وذلك باستخدام تكاليف معيارية تتعلق بكل موقع في وقت الانتقال المفترض.
    Les bureaux permanents se divisent entre le siège et d'autres bureaux permanents, ces derniers comprenant notamment les bureaux régionaux et sous-régionaux, les bureaux de zone, les antennes locales et les bureaux de liaison. UN وتقسم المكاتب الدائمة إلى مقار ومكاتب دائمة أخرى، وتشمل هذه الأخيرة المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية ومكاتب المناطق والمكاتب الفرعية ومكاتب الاتصال.
    les bureaux régionaux et sous-régionaux n'ont pas été pris en compte dans la mesure où ils sont en cours de restructuration et où l'on ne dispose pas de données de références (2007) pour établir le profil de ceux qui viennent d'être mis sur pied. UN ولم تُدرج في هذا الاستعراض المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لأن عملية إعادة التنظيم لم تُستكمل بعد ولأن بيانات 2007 غير متاحة لمخططات المعايرة الخاصة بالكيانات الجديدة.
    les bureaux régionaux et sous-régionaux jouent tous un rôle technique dans l'assistance aux pays dont ils ont la charge. UN 39 - تؤدي كل من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية دوراً تقنياً في مساعدة البلدان بموجب التكليفات المسندة إليها.
    Il est estimé que la répartition des pays par groupes au sein de ces régions pourrait favoriser la coopération entre les autorités nationales désignées et faciliter le suivi par les bureaux régionaux et sous-régionaux de la FAO. UN ويعتقد أن تكاثر البلدان في هذه الأقاليم قد يشجع التعاون بين السلطات الوطنية المعينة ويسهل المتابعة من جانب المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Il était prévu que toutes les tâches définies dans le plan seraient exécutées par le Service financier et le Service des systèmes intégrés de gestion au siège sans qu'interviennent les bureaux régionaux et sous-régionaux, les bureaux de pays et la Division des services de contrôle interne. UN إذ إن جميع المهام التي تتضمنها الخطة من المقرر حاليا أن يضطلع بها فرع الشؤون المالية وفرع نظم المعلومات الإدارية في المقر، بينما استُبعدت المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية، مثلما استُبعدت شعبة خدمات الرقابة.
    S'ils sont dotés de ressources et de moyens d'appui suffisants, les bureaux régionaux et sous-régionaux du Haut Commissariat peuvent aussi contribuer efficacement à la mise en œuvre de stratégies de collaboration avec les pays. UN 56 - بإمكان المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية للمفوضية، إذا ما قدّم لها الدعم والمواد الملائمة، أن تقدم الدعم بفعالية أيضا لاستراتيجيات إشراك البلدان في أنشطة المفوضية.
    les bureaux régionaux et sous-régionaux de la MANUA ne disposaient d'aucun système de vérification de la qualité du carburant des véhicules et des groupes électrogènes. UN 29 - ولم يكن لدى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان نظام للتحقق من جودة وقود المركبات والمولِّدات.
    Suivant l'usage, les contrats des agents locaux recrutés dans les bureaux régionaux et sous-régionaux du Haut-Commissariat seraient administrés par le Programme des Nations Unies pour le développement et les dépenses correspondantes seraient inscrites au budget-programme à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تتم إدارة عقود الموظفين المعينين محليا في المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة للمفوضية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهذه العقود مدرجة ضمن الميزانيات البرنامجية في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Un rapport sur la consultation de novembre, y compris le calendrier provisoire des activités pour 2006, a été envoyé à tous les bureaux régionaux et sous-régionaux de la FAO et du PNUE et affiché sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN 40 - وقد أرسل تقرير مشاورة تشرين الثاني/نوفمبر، بما في ذلك الجدول الزمني المؤقت لأنشطة عام 2006، إلى جميع المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ووضع على موقع اتفاقية روتردام على الشبكة العالمية.
    Elle verse les salaires, les primes de risque et d'autres formes d'aide financière à tout le personnel de la Mission à Kaboul et dans les bureaux régionaux et sous-régionaux (provinciaux), et se charge notamment de payer les fournisseurs. UN يقدم القسم رواتب وبدلات مخاطر وغير ذلك من أشكال الدعم المالي لجميع موظفي البعثة في كابل وفي المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية (مكاتب المقاطعات)، بالإضافة إلى دفع مستحقات الموردين.
    9. De faciliter l'échange d'informations en coordination avec les Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et les bureaux régionaux et sous-régionaux du PNUE et de la FAO, et d'aider les pays à communiquer aux secrétariats les changements concernant les autorités nationales désignées, les correspondants nationaux et les points de contact officiels; UN تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛
    9. De faciliter l'échange d'informations en coordination avec les Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et les bureaux régionaux et sous-régionaux du PNUE et de la FAO, et d'aider les pays à communiquer aux secrétariats les changements concernant les autorités nationales désignées, les correspondants nationaux et les points de contact officiels; UN تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛
    les bureaux régionaux et sous-régionaux seront redéployés sans que leur répartition géographique ait à en souffrir, de manière que la Mission puisse maintenir sa présence, surtout dans les régions sujettes à des conflits. UN وسيتم نقل المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية دون التضحية بالتغطية الجغرافية، وذلك لضمان استمرار وجود البعثة، لا سيما في المناطق التي هي عرضة للنزاع.
    Outre les consultations régulières qu'ont des spécialistes des ressources humaines avec les divisions ou bureaux régionaux concernés, des visites effectuées dans les bureaux régionaux et sous-régionaux devraient aider la direction de ceux-ci à régler toute une série de problèmes que pose la gestion des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى المشاورات المنتظمة التي يجريها أخصائيو الموارد البشرية مع مديري الشعب/المكاتب الإقليمية المعنية، من المتوقع أن تؤدي الزيارات المقررة للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية إلى مساعدة المديرين على معالجة مجموعة من القضايا المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    13. les bureaux régionaux et sous-régionaux de la Mission auront aussi pour tâche de suivre les progrès accomplis dans la mise en place et le renforcement de mécanismes de défense des droits des populations autochtones faisant appel à la participation locale. UN ١٣ - ومن المهام اﻷخرى التي ستضطلع بها المكاتب اﻹقليمية والفرعية للبعثة، متابعة التقدم المحرز في إنشاء آليات المشاركة المحلية وتعزيزها للدفاع عن حقوق السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus