"les buts de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف المنظمة
        
    • المنظمة ومقاصدها
        
    • لمقاصد اﻷمم المتحدة وتثقيف
        
    Pour être acceptables, les dons doivent avoir des fins compatibles avec les buts de l'organisation et les objectifs des programmes en cause. UN وحتى تكون هذه التبرعات مقبولة، فإنه يتعين أن يكون الغرض منها متوافقا مع أهداف المنظمة ومقاصدها البرنامجية.
    les buts de l'organisation sont atteints par l'exécution de projets communs et d'activités génératrices de revenus. UN تحققت أهداف المنظمة من خلال ما نفذته مجموعات فرعية من مشاريع مشتركة وأنشطة مدرة للدخل.
    On comprend aisément que les intéressés puissent être occupés à d'autres tâches qu'à servir les buts de l'organisation. UN ولم يكن من الصعب آنذاك رؤية كيف كان من الممكن أن يُستخدم مثل هؤلاء الموظفين ﻷغراض غير تعزيز أهداف المنظمة.
    Certaines de celles qui satisfaisaient à des critères fondamentaux ─ notamment la mesure dans laquelle le projet contribuait à promouvoir les buts de l'organisation, informait et éduquait le public et était susceptible de s'autofinancer ─ étaient mises au point. UN وجرى تطوير عدد من المقترحات المستوفية للمعايير الرئيسية للتقييم )ولا سيما مدى تعزيز المشروع لمقاصد اﻷمم المتحدة وتثقيف الجمهور وتزويده بالمعلومات والذى يتوافر له التمويل الذاتي(.
    Cette fonction définit les buts de l'organisation ainsi que les politiques et stratégies qu'elle suit afin d'atteindre ses résultats. UN تحدد هذه الوظيفة أهداف المنظمة وسياساتها واستراتيجياتها لكي تنجز النتائج المؤسسية.
    Bien que les buts de l'organisation restent les mêmes, ses méthodes ont été adaptées aux besoins d'aujourd'hui et à la diversité des régions et des cultures. UN وفي حين ظلت أهداف المنظمة كما هي، جرى تكييف أساليبها لتلبي الاحتياجات المالية ولتلائم مختلف المناطق والثقافات.
    les buts de l'organisation comprennent l'échange d'informations, la coordination et la participation aux oeuvres de bienfaisance de services sociaux et de développement parrainés par des organisations catholiques. UN وتشمل أهداف المنظمة تبادل المعلومات والتنسيق والتمثيل بين الخدمات الخيرية والاجتماعية وجهود التنمية التي ترعاها مؤسسات كاثوليكية.
    La situation financière critique de l'Organisation est une source de préoccupation majeure pour ma délégation, dans la mesure où celle-ci met en péril la survie de notre organisation, à un moment où se présentent les défis et où l'occasion nous est donnée de promouvoir les objectifs et les buts de l'organisation. UN إن الحالة المالية الحرجة للمنظمة تشكل شاغلا رئيسيا لوفدي، إذ أنها تعرض منظمتنا للخطر في وقت يتسم بالتحدي وبسنوح الفرصة لتعزيز أهداف المنظمة ومقاصدها.
    L'UNOPS envisage d'utiliser une partie de ses montants excédentaires pour financer des projets d'investissement servant les buts de l'organisation. UN ٦٤١ - ويتطلع مكتب خدمات المشاريع إلى استخدام جزء من الاحتياطيات لتمويل المشاريع الاستثمارية التي تدعم أهداف المنظمة.
    L'UNOPS envisage d'utiliser une partie de ses montants excédentaires pour financer des projets d'investissement servant les buts de l'organisation. UN 8 - يخطط المكتب لاستخدام جانب من احتياطياته لتمويل مشاريع استثمارية تدعم أهداف المنظمة.
    Définition et description. Cette fonction définit les buts de l'organisation ainsi que les politiques et stratégies qu'elle suit afin d'atteindre ses résultats. UN 39 - التعريف والوصف - تحدد هذه المهمة أهداف المنظمة وسياساتها واستراتيجياتها الرامية إلى تحقيق النتائج المؤسسية.
    Définition et description. Cette fonction définit les buts de l'organisation ainsi que les politiques et stratégies qu'elle suit afin d'atteindre ses résultats. UN 68 - التعريف والوصف: تحدِّد هذه الوظيفة أهداف المنظمة وسياساتها واستراتيجياتها لكي تحقِّق النتائج المؤسسية.
    les buts de l'organisation sont centrés sur des questions concernant les femmes, telles que la violence à l'encontre des femmes, à la fois physique et psychologique; la santé des femmes et celle de leurs enfants; et leur survie, qui est souvent liée aux hommes avec lesquels elles partagent leur vie. UN تتركز أهداف المنظمة على المسائل المتعلقة بالمرأة، مثل ممارسات العنف ضد المرأة بنوعيه الجسدي والنفساني، وصحة النساء والأطفال وبقائهم، وهي مسائل ترتبط في كثير من الأحيان بوجود الرجال في حياتهم.
    b) les buts de l'organisation et une description générale des activités envisagées; UN )ب( أهداف المنظمة ووصف عام لﻷنشطة المقترحة؛
    Le cadre de résultats stratégiques du PNUD est expressément conçu pour rendre manifeste le lien entre les buts de l'organisation et le Nouvel Ordre du jour mondial pour le développement, qui vise surtout une très nette amélioration du développement humain. UN 23 - ترمي أُطر النتائج الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة محددة إلى ربط أهداف المنظمة بجدول التنمية العالمي الناشئ الذي يُعنى بإحداث تحسينات واسعة النطاق فيما يتعلق بالتنمية البشرية.
    Les buts de l’organisation sont les suivants : UN تتمثل أهداف المنظمة فيما يلي:
    28. Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que sa délégation doutait que les buts de l'organisation aient quelque chose à voir avec l'oeuvre du Conseil économique et social. UN ٢٨ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن وفده تراوده شكوك بشأن ما اذا كانت أهداف المنظمة المعنية ذات صلة بعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces fonctions reflètent la nature et les buts de l'organisation. UN ويتجلى في تلك الوظائف طابع المنظمة ومقاصدها.
    Ces fonctions reflètent la nature et les buts de l'organisation. UN ويتجلى في هذه الوظائف طابع المنظمة ومقاصدها.
    Certaines de celles qui satisfaisaient à des critères fondamentaux — notamment la mesure dans laquelle le projet contribuait à promouvoir les buts de l'organisation, informait et éduquait le public et était susceptible de s'autofinancer — étaient mises au point. UN وجرى تطوير عدد من المقترحات المستوفية للمعايير الرئيسية للتقييم )ولا سيما مدى تعزيز المشروع لمقاصد اﻷمم المتحدة وتثقيف الجمهور وتزويده بالمعلومات والذى يتوافر له التمويل الذاتي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus