"les buts et objectifs de" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف ومقاصد
        
    • أهداف وغايات
        
    • غايات وأهداف
        
    • مقاصد وأهداف
        
    • الغايات والأهداف
        
    • أهداف وأغراض
        
    • للأهداف والغايات
        
    • والأهداف والغايات
        
    • الأهداف والغايات التي
        
    • أهداف ومرامي
        
    • بغايات المنظمة وأهدافها
        
    • بغايات وأهداف
        
    • بأهداف وغايات
        
    • الأهداف والمقاصد
        
    • لأهداف وغايات
        
    Avec 23 membres, le Partenariat mondial est un mécanisme concret de coopération internationale pour la réduction des menaces qui réalise les buts et objectifs de non-prolifération, de désarmement et de lutte antiterroriste du Traité. UN والشراكة العالمية المكونة من 23 عضواً هي آلية محددة للتعاون الدولي لخفض التهديد ترمي إلى بلوغ أهداف ومقاصد المعاهدة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب.
    Avec 23 membres, le Partenariat mondial est un mécanisme concret de coopération internationale pour la réduction des menaces qui réalise les buts et objectifs de non-prolifération, de désarmement et de lutte antiterroriste du Traité. UN والشراكة العالمية المكونة من 23 عضواً هي آلية محددة للتعاون الدولي لخفض التهديد ترمي إلى بلوغ أهداف ومقاصد المعاهدة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب.
    Nous nous employons également à promouvoir les buts et objectifs de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN ونعمل بجد أيضا لتعزيز أهداف وغايات اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    La République de Corée a appuyé sans réserve les buts et objectifs de tous les traités sur la nonprolifération et le désarmement. UN وقد أيّدت جمهورية كوريا تأييداً كاملاً أهداف وغايات جميع معاهدات عدم الانتشار ونزع السلاح.
    De fait, on ne s'attend pas à ce que les gouvernements soient en mesure d'atteindre les buts et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement sans une assistance. UN وفي نهاية المطاف، لا يتوقع أن تكون الحكومات قادرة بدون مساعدة على بلوغ غايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ce sont précisément ces préoccupations qui ont inspiré les buts et objectifs de la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. UN وأن من مقاصد وأهداف الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع اﻹستجابة إلى تلك الاهتمامات.
    :: D'adopter d'ici à 2006 et de commencer à mettre en œuvre à l'échelon national des stratégies de développement globales pour atteindre les buts et objectifs de développement d'ici à 2015; UN :: اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بحلول سنة 2006 والبدء في تنفيذها لتحقيق الغايات والأهداف الإنمائية بحلول سنة 2015
    i. les buts et objectifs de l'organisation et ses principaux domaines d'action UN ' 1` أهداف وأغراض المنظمة وخط سير عملها الرئيسي
    Évaluation des résultats obtenus en réalisant les buts et objectifs de l'Année internationale de l'écotourisme UN تقييم النتائج التي تحققت فيما يتعلق ببلوغ أهداف ومقاصد السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية
    Nous convenons avec le Secrétaire général que les partenariats représentent un outil qui vient s'ajouter aux efforts de l'Organisation visant à atteindre les buts et objectifs de l'ONU. UN ونحن نتفق مع الأمين على أن الشراكات أداة لاستكمال جهود المنظمة المبذولة لتحقيق أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    Rapport du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur les buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN تقرير مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن أهداف ومقاصد القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Elle est consciente de la menace grave que font peser ces armes, ainsi que du fait que lesdites armes sont en totale contradiction avec les buts et objectifs de la Charte. UN وهي تدرك الخطر الشديد الذي تمثله هذه الأسلحة وكون وجودها يتعارض تماما مع أهداف وغايات الميثاق.
    Principales initiatives visant à appuyer les buts et objectifs de l'ONU UN المبادرات الرئيسية لدعم أهداف وغايات الأمم المتحدة
    Étant donné les tensions qui perdurent au MoyenOrient, il est d'autant plus important que les buts et objectifs de la résolution adoptée en 1995 soient réalisés. UN ونظراً للتوترات التي يشهدها الشرق الأوسط، فمن الأهمية بمكان تحقيق أهداف وغايات القرار الذي تم اعتماده في عام 1995.
    les buts et objectifs de Tamana sont d'assurer une meilleure intégration des handicapés dans la société. UN وتتمثل غايات وأهداف رابطة تامانا في إدماج المعوقين في المجتمع عموما.
    L'Ukraine estime que la possibilité laissée aux États parties de se retirer du Traité met en danger les buts et objectifs de ce traité. UN 36 - وتعتقد أوكرانيا بأن إمكانية قيام الدولة الطرف بممارسة حقها في الانسحاب من المعاهدة يشكل خطرا على غايات وأهداف المعاهدة.
    La Chine soutient les buts et objectifs de la Convention et a figuré parmi les premiers signataires de ce texte. UN وتؤيد الصين مقاصد وأهداف الاتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    Donner des précisions sur les buts et objectifs de cette campagne, sur l'audience qu'elle cible ainsi que sur ses incidences et sur les résultats obtenus jusqu'à présent. UN يرجى تقديم معلومات عن الغايات والأهداف التي تتطلع إليها الحملة وعن الجمهور المستهدف وعن أي آثار أو نتائج قد حققتها إلى الآن.
    Selon les buts et objectifs de < < L'éducation pour tous > > , tous les enfants, et en particulier les filles et les enfants en situation difficile, devraient avoir accès à l'instruction totalement gratuite d'ici à 2015. UN ووفقاً للأهداف والغايات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، ينبغي أن يحصل جميع الأطفال على التعليم المجاني بشكل كامل، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    23. En élaborant le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2010-2011, l'ONUDI a veillé attentivement à aligner le cadre programmatique sur les buts et objectifs de développement fixés par la communauté internationale. UN 23- بذلت اليونيدو عناية كبيرة، لدى إعداد برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011، للتوفيق بين الإطار البرنامجي والأهداف والغايات الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي.
    Objectifs les buts et objectifs de l'organisation sont, entre autres, de promouvoir la paix entre les peuples de nos deux États, lutter pour le bien être de l'humanité et l'éradication de la pauvreté, lutter contre le trafic des personnes, promouvoir les relations économiques et culturelles entre les pays de la sous-région, et faire rapprocher les activités de l'ONU auprès de nos populations. UN شملت الأهداف والغايات التي تتوخاها المنظمة في جملة أمور: تعزيز السلام بين شعوبنا، والكفاح من أجل حياة أفضل للإنسانية والنضال في سبيل القضاء على الفقر ومناهضة الاتجار بالأشخاص وتعزيز العلاقات الاقتصادية والثقافية بين بلدان المنطقة دون الإقليمية وتوعية شعوبنا بأنشطة الأمم المتحدة.
    L'appui du Secrétariat fait partie intégrante de l'effort collectif que nous menons pour atteindre les buts et objectifs de l'Assemblée générale. UN وإن الدعم المقدم من الأمانة العامة أساسي لجهدنا الجماعي الرامي إلى بلوغ أهداف ومرامي الجمعية العامة.
    d) Établit un système de contrôle interne permettant d'obtenir l'assurance raisonnable que l'information financière est fiable et qu'il est fait bon usage des ressources et des avoirs de l'Organisation, suivant la réglementation applicable, de sorte que les buts et objectifs de l'Organisation puissent être atteints. UN (د) بمواصلة العمل بنظام للضوابط الداخلية يهدف إلى تقديم تأكيدات معقولة بشأن موثوقية تبليغ البيانات المالية، وكذلك تأكيدات بأن موارد المنظمة وأصولها مصونة وفقا للإطار التنظيمي، من أجل الوفاء بغايات المنظمة وأهدافها.
    Il s'efforce de faciliter la formation de synergies permettant de régler des problèmes de fond et des problèmes de politique générale, d'éviter les activités faisant double emploi et de rendre le système de l'ONU plus efficace tout en faisant mieux comprendre au public les buts et objectifs de la société mondiale de l'information. UN ويسعى الفريق لتحقيق الانسجام بهدف تسوية القضايا الموضوعية والقضايا المتعلقة بالسياسة العامة واجتناب التكرار وتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة في الوقت الذي يقوم فيه بإذكاء الوعي العام بغايات وأهداف مجتمع المعلومات العالمي.
    Nous réaffirmons notre engagement à atteindre les buts et objectifs de la Déclaration d'engagement. UN ونقطع التزاما جديدا على أنفسنا بأهداف وغايات إعلان الالتزام.
    les buts et objectifs de la Fondation consistent principalement à renforcer les fonctions fondamentales de la famille dans la société. UN تتمثل الأهداف والمقاصد الرئيسية للمنظمة في تعزيز الوظائف الأساسية للأسرة في المجتمع.
    Le secrétariat était également prié de faciliter la mobilisation de ressources en collaborant étroitement avec les organismes d'exécution et institutions financières pertinentes pour qu'ils comprennent mieux, et soutiennent davantage, les buts et objectifs de la présente décision. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تعمل عن كثب، في دور تيسيري، مع الوكالات المنفذة والتنفيذية والتمويلية الوثيقة الصلة لتعزيز تفهمها لأهداف وغايات المقرر ومساندته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus