"les cadres à" - Traduction Français en Arabe

    • المديرين على
        
    • المديرين في
        
    • القيادات على
        
    • والمديرين على
        
    Elle aidera également les cadres à mieux gérer les ressources humaines dans leurs services. UN كما ستساعد المديرين على تعزيز قدراتهم على إدارة الموارد البشرية في وحداتهم.
    Ils encouragent les cadres à assumer la responsabilité de leurs décisions et à répondre aux préoccupations du personnel, favorisant ainsi la communication entre l'Administration et les fonctionnaires. UN وهم يشجعون المديرين على تحمل مسؤولية قراراتهم والاهتمام بشواغل الموظفين، وتحسين التواصل بين الموظفين والإدارة.
    La mise en oeuvre du système a parfois contraint les cadres à prendre conscience du fait que le système d'établissement des rapports comportait des lacunes, que les objectifs étaient mal définis, qu'il n'existait pas de normes précises et que la gestion du personnel ne recevait pas l'attention voulue. UN وفي بعض الحالات أرغم نظام تقييم اﻷداء المديرين على مواجهة أوجه الضعف في هياكل إعدادهم التقارير وفي انعدام الوضوح في تحديد اﻷهداف وغياب مقاييس محددة وقصور الاهتمام بإدارة أمور الموظفين.
    :: 6 stages de formation en vue d'aider les cadres à fournir un appui aux membres du personnel qui quittent une mission de maintien de la paix et prennent leurs fonctions ailleurs UN :: ست دورات تدريبية لمساعدة المديرين في دعم الموظفين الذين يغادرون بعثات حفظ السلام ويعودون منها
    Six stages de formation en vue d'aider les cadres à fournir un appui aux membres du personnel qui quittent une mission de maintien de la paix et prennent leurs fonctions ailleurs UN ست دورات تدريبية لمساعدة المديرين في دعم الموظفين الذين يغادرون إلى بعثات حفظ السلام ويعودون منها
    Le Bureau de la déontologie concentrera ses efforts sur ces questions, en concertation avec les cadres à tous les échelons, et élaborera des outils visant à accompagner ce processus. UN وسيركز مكتب الأخلاقيات على هذه الشواغل في مناقشاته مع المديرين على جميع المستويات، وسيصمّم ويستنبط الأدوات لدعم هذه العملية.
    Dans ses formations destinées aux dirigeants, le Bureau incite les cadres à libérer la parole dans leurs services, en aidant le personnel à exprimer ses préoccupations sans crainte de représailles. UN ويركز المكتب التدريب المتعلق بالأخلاقيات الموجه إلى القيادات على حث المديرين على تشجيع ثقافة المجاهرة بالرأي في الوحدات التابعة لهم، ومساعدة الموظفين على التعبير عن شواغلهم دون خوف من الانتقام.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuerait à aider les cadres à comprendre comment il leur appartient d'appuyer le perfectionnement de leurs subordonnés. UN 157 - وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية مساعدة المديرين على فهم دورهم لدعم تنمية قدرات الموظفين التابعين لهم.
    Elle aide les cadres à évaluer et améliorer les systèmes de contrôle, le respect du dispositif d'application du principe de responsabilité d'ONU-Femmes, les pratiques de fonctionnement et l'utilisation des ressources en fonction des résultats à obtenir. UN وهي تساعد المديرين على تقييم وتحسين نظم المراقبة، والامتثال لإطار مساءلة الهيئة وممارساتها للأعمال وأوجه استخدامها للموارد لتحقيق النتائج.
    En réponse aux observations du Bangladesh, l'orateur dit qu'aider les cadres à mieux gérer leurs programmes, de façon à prévenir les problèmes, est un aspect de la mission du BSCI. UN 22 - وقال ردا على تعليقات ممثل بنغلاديش إن منع ظهور المشاكل عن طريق مساعدة المديرين على إدارة برامجهم على نحو أفضل يشكل جزءا من ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    d) Le système de notation encourage les cadres à faire un bilan d'étape structuré avec leurs subordonnés au moins deux fois par an; UN )د( شجع نظام تقييم اﻷداء المديرين على توفير تغذية مرتدة منتظمة مرتين في السنة على اﻷقل؛
    Il s'agit de piloter l'organisation de façon efficace, de s'employer à obtenir des résultats clairement définis de manière transparente et responsable et d'aider les cadres, à tous les niveaux, à diriger leurs équipes de telle sorte que chaque unité administrative obtienne les résultats escomptés, chacun étant comptable envers les autres des résultats obtenus dans le cadre de la conduite générale de l'action du PNUD. UN ويترتب على هذا توفير قيادة فعالة، والسعي إلى تحقيق النتائج المحددة بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة، ومساعدة المديرين على جميع المستويات على قيادة موظفيهم نحو تحقيق النتائج الخاصة بكل وحدة، وعلى تبادل المساءلة عن تحقيق تلك النتائج في إطار التوجيه التنفيذي العام للبرنامج الإنمائي.
    154. Un système de recrutement transparent doit être étayé par des outils et mécanismes − tests, entrevues destinées à estimer les compétences, < < centres d'évaluation > > , etc. − visant à aider les cadres à s'acquitter de leurs responsabilités. UN 154- وينبغي وضع أدوات وآليات لدعم نظام التوظيف الشفاف هذا، كالامتحانات والمقابلات المستندة إلى الكفاءات و " مراكز التقييم " من أجل مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    154. Un système de recrutement transparent doit être étayé par des outils et mécanismes − tests, entrevues destinées à estimer les compétences, < < centres d'évaluation > > , etc. − visant à aider les cadres à s'acquitter de leurs responsabilités. UN 154 - وينبغي وضع أدوات وآليات لدعم نظام التوظيف الشفاف هذا، كالامتحانات والمقابلات المستندة إلى الكفاءات و " مراكز التقييم " من أجل مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    S'agissant de la gestion de ressources humaines, l'Office s'est appuyé sur la technologie pour rationaliser les processus professionnels, accélérer les procédures pour pourvoir les vacances de postes, échanger des pratiques optimales, initier de nouveaux projets, favoriser la mobilité et former les cadres à minimiser les affaires en litige. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، استعان المكتب بالتكنولوجيا لتبسيط أساليب العمل، والتعجيل بشغل الوظائف الشاغرة، وتبادل أفضل الممارسات، وبدء مشروعات جديدة وتسهيل تنقلات الموظفين وتدريب المديرين على تقليل الدعاوى المرفوعة إلى أقل حد ممكن.
    Les initiatives en cours en matière d’appui aux carrières comprennent des programmes de perfectionnement à l’intention du personnel de toutes les classes, des mécanismes pour faciliter la mobilité et des instruments pour aider les fonctionnaires à organiser leur carrière et les cadres à fournir un appui en la matière à leurs subordonnés. UN وتشمل مبادرات الدعم الوظيفي الجارية حاليا برامج تطويرية للموظفين على جميع المستويات، وآليات لتيسير التنقل، وأدوات لمساعدة الموظفين في التخطيط الوظيفي ولمساعدة المديرين في توفير الدعم الوظيفي للموظفين.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD ont établi une liste de points à vérifier pour aider les cadres à lutter contre la fraude au cours des interventions en cas de catastrophe naturelle. UN وضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قائمة مرجعية أولية لمساعدة المديرين في معالجة منع الاحتيال أثناء الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    d) Participation obligatoire de tous les cadres à des programmes de perfectionnement de l'encadrement et de la gestion visant à renforcer leur efficacité et à les responsabiliser. UN (د) المشاركة الإلزامية لجميع المديرين في برامج التطوير القيادي والإداري من أجل تعزيز الأداء الإداري والمساءلة.
    Elles exigent en effet qu'une attention accrue soit accordée aux problèmes de rapprochement, ce qui a eu pour effet de sensibiliser davantage les cadres à cet aspect et conduit à un réalignement des ressources dans les missions extérieures, à des améliorations techniques nécessaires du système Umoja et à l'intensification de la formation pratique dans les missions. UN فقد أسفر الاهتمام الزائد بالمسائل المتعلقة بالتسويات التي تتطلبها المعايير المحاسبية المذكورة إلى زيادة الوعي لدى المديرين في هذا المجال، كما أفضى إلى إعادة توزيع الموارد في البعثات الميدانية وإدخال تحسينات تقنية ضرورية على نظام أوموجا وتكثيف التدريب العملي في البعثات الميدانية.
    b) Assurer le suivi des programmes à tous les niveaux afin d'appliquer les principes de gestion du personnel et de faire participer les cadres à tous les niveaux aux efforts visant à promouvoir un nouveau style de gestion de l'Organisation; UN )ب( توفير برامج المتابعة في جميع المستويات لتعزيز مفاهيم إدارة الموارد البشرية، وكذلك ﻹشراك المديرين في مختلف المستويات في جهود مشتركة لتطوير الثقافة اﻹدارية للمنظمة؛
    Les administrations devraient travailler en liaison étroite avec le personnel et les cadres à l'élaboration de systèmes de récompense acceptables. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تعمل الهيئات الإدارية في تعاون وثيق مع الموظفين والمديرين على إعداد نظم مكافآت مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus