"les cadres juridique et réglementaire" - Traduction Français en Arabe

    • الأطر القانونية والتنظيمية
        
    • والأطر القانونية والتنظيمية
        
    On a considéré qu'il était nécessaire d'améliorer les cadres juridique et réglementaire pour pouvoir atteindre ces objectifs et exercer une meilleure gouvernance de la microfinance. UN واعتبر تحسين الأطر القانونية والتنظيمية ضرورياً لبلوغ هذه الأهداف ولتحسين إدارة التمويل البالغ الصغر.
    Ainsi, les informations obtenues à ce niveau peuvent être transmises aux pouvoirs publics et aider à améliorer les cadres juridique et réglementaire. UN وبالتالي، يمكن إرجاع المعلومات المكتسبة على هذا المستوى الى الحكومة لتساعد في تحسين الأطر القانونية والتنظيمية.
    Séminaire organisé à l'intention de 25 cadres environ sur les cadres juridique et réglementaire pour le développement de l'économie du savoir UN حلقة دراسية لحوالي 25 فنيا بشأن الأطر القانونية والتنظيمية لاقتصاد المعرفة
    L'Angola et l'Ouganda ont incorporé, ou sont en passe de le faire, certains aspects des Principes dans les cadres juridique et réglementaire concernant la réinstallation et le retour. UN وقامت أنغولا وأوغندا، أو هما بسبيل أن تقوما، بدمج جوانب من المبادئ التوجيهية ضمن الأطر القانونية والتنظيمية المتعلقة بالتوطين والعودة.
    Parmi les autres facteurs figurent les schémas de financement et les cadres juridique et réglementaire, les moyens dont disposent les pouvoirs publics et les ressources humaines disponibles dans des domaines comme la santé, la science, le multilinguisme et l'éducation. UN فثمة عوامل أخرى تشمل التمويل والأطر القانونية والتنظيمية وقدرات الحكومات ومواردها البشرية في مجالات من قبيل الصحة والعلوم والتعددية اللغوية والتعليم.
    La plate-forme créée par l'Observatoire permet de suivre la manière dont ces instruments sont adaptés, appliqués et incorporés dans les cadres juridique et réglementaire nationaux. Elle permet aussi d'évaluer les résultats obtenus dans la réalisation des objectifs fixés au plan régional et le respect des critères de convergence. UN ويساعد الموقع على رصد كيفية تكييف هذه الصكوك وتنفيذها وإدماجها في الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية، كما يساعد على تقييم التقدم المحرز في إنجاز الأهداف وتطبيق معايير التقارب المتفق عليها إقليميا.
    5. Insiste sur le rôle déterminant que les gouvernements jouent dans la promotion de pratiques commerciales responsables, notamment en mettant en place les cadres juridique et réglementaire voulus, le cas échéant, et invite les gouvernements à continuer de soutenir les efforts déployés par les Nations Unies pour mobiliser le secteur privé, selon qu'il convient; UN " 5 - تشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه الحكومات في تشجيع الممارسات التجارية المسؤولة، بما في ذلك توفير الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة، حيثما اقتضى الأمر ذلك، وتدعوها إلى مواصلة تقديم الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى الاشتراك مع القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    i) Stages de formation, séminaires et ateliers : atelier régional à l'intention de 15 cadres environ sur les mécanismes scientifiques, technologiques et d'innovation aux fins du développement de l'Afrique (1); séminaire à l'intention de 25 cadres environ sur les cadres juridique et réglementaire pour le développement de l'économie du savoir (1); UN ' 1` الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل: عقد حلقة عمل إقليمية لحوالي 15 موظفاً فنياً عن تسخير نظم العلم والتكنولوجيا والابتكارات لأغراض تنمية أفريقيا (1)؛ وعقد حلقة دراسية لحوالي 25 موظفاً مهنياً عن الأطر القانونية والتنظيمية لاقتصاد المعرفة (1)؛
    5. Insiste sur le rôle déterminant que les gouvernements jouent dans la promotion de pratiques commerciales responsables aux niveaux national, régional et international, notamment en mettant en place les cadres juridique et réglementaire voulus, et encourage les gouvernements à continuer de soutenir les efforts déployés par les Nations Unies pour mobiliser le secteur privé, notamment grâce aux réseaux locaux du Pacte mondial; UN " 5 - تشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه الحكومات في تشجيع الممارسات المسؤولة في مجال الأعمال التجارية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك توفير الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة، حسب الاقتضاء، وتشجعها على مواصلة تقديم الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى الاشتراك مع القطاع الخاص في بذل الجهود، بوسائل من بينها الشبكات المحلية للاتفاق العالمي؛
    Les Ministres ont souligné qu'il fallait renforcer les institutions et les cadres juridique et réglementaire, mais aussi favoriser la mise en place d'un environnement propice, aux niveaux national et international, notamment en améliorant la gouvernance des institutions financières internationales et en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés. UN 133 - وأبرز الوزراء ضرورة تعزيز المؤسسات والأطر القانونية والتنظيمية بجانب أهمية توطيد بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي معا، عن طريق تدابير منها تحسين الإدارة في المؤسسات المالية الدولية وزيادة إمكانية نفاذ البلدان النامية إلى السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus