"les candidats dans" - Traduction Français en Arabe

    • المرشحين في
        
    • المرشحون في
        
    • المرشحين أثناء
        
    • المرشحين حسبما
        
    • المرشحين خلال
        
    Les équipes d'aide à la sélection invitées à examiner les candidats dans le pays et les épreuves préliminaires dans le cadre de la mission étaient axées exclusivement sur ces critères. UN وقد ركز حصرا كل من فريقي المساعدة على الاختيار اللذين دُعيا إلى اختبار المرشحين في كل من البلدين واختبار التدريب التعريفي في البعثة، على المعايير المذكورة أعلاه.
    Les équipes d'aide sont formées de personnel du Groupe de la police civile et des missions sur le terrain et leur tâche consiste à tester les candidats dans leur pays avant de les envoyer sur le terrain. UN وتضم أفرقة المساعدة في الاختيار موظفين من وحدة الشرطة المدنية والبعثات المدنية، ومهمة هذه الأفرقة اختبار المرشحين في بلدانهم قبل نشرهم.
    Dans son rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général envisageait l'adoption de méthodes de notation par points pour évaluer les candidats dans le cadre du nouveau système de sélection du personnel. UN وتطرق تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى إرساء طرق لوضع العلامات من أجل تقييم المرشحين في ظل النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    Les réunions organisées par les candidats dans le pays pour solliciter l'appui des délégués ont eu un effet positif sur la démocratie en Sierra Leone. UN وكانت الاجتماعات التي عقدها المرشحون في مختلف أنحاء البلد، في سعي نشط لكسب دعم المندوبين، خطوة إيجابية نحو تحقيق الديمقراطية في سيراليون.
    D’autres organismes, notamment l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires (OTICEN), le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et l’Organisation mondiale du commerce (OMC), organisent aussi des auditions/réunions formelles ou informelles avec les candidats dans le cadre du processus de sélection par leurs organes délibérants. UN وللمنظمات الأخرى، لا سيما منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، جلسات استماع/اجتماعات رسمية أو غير رسمية مع المرشحين أثناء عملية الاختيار من جانب هيئاتها التشريعية.
    Certaines formes de vote préférentiel (où les électeurs classent les candidats dans l'ordre de leur choix) peuvent aussi faciliter la représentation des minorités et promouvoir la coopération intercommunautaire. UN وقد تيسر أيضا بعض أشكال الاقتراع التفضيلي، حيث يرتب الناخبون المرشحين حسبما يختارونه، تمثيل الأقليات وتعزيز التعاون فيما بين الطوائف.
    Parmi les coordonnateurs résidents qui ont répondu à l'enquête du CCI, 43,8 % étaient favorables au principe d'un entretien avec les candidats dans le cadre de la procédure de sélection, 36,3 % étant contre un tel entretien. UN 76- ومن مجموع المنسقين المقيمين الذين أجابوا عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة، بلغت نسبة المؤيدين لفكرة إجراء مقابلات مع المرشحين خلال عملية الاختيار 43.8 في المائة، في حين بلغت نسبة المعارضين 36.3 في المائة.
    On trouvera les notices biographiques que les gouvernements avaient jointes aux communications dans lesquelles ils présentaient les candidats dans le document E/2006/9/Add.12. UN 4 - وترد معلومات السيرة الذاتية التي بعثت بها الحكومات مع رسائلها التي اقترحت فيها المرشحين في الوثيقة E/2006/9/Add.12.
    39. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués; UN 39 - تشجع الأمين العام على أن ينظر بشكل كامل، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    39. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués; UN 39 - تشجع الأمين العام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، على أن ينظر بشكل كامل في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    Dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines en date du 1er août 20001, le Secrétaire général envisageait l'adoption de tels critères pour évaluer les candidats dans le cadre du nouveau système. UN وأشار الأمين العام في تقريره الصادر في 1 آب/أغسطس 2000 عن إصلاح إدارة الموارد البشرية(1) إلى وضع معايير لتقييم مدى ملاءمة المرشحين في إطار النظام الجديد.
    34. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués ; UN 34 - تشجع الأمين العام على أن يراعي بشكل تام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    39. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués ; UN 39 - تشجع الأمين العام على أن ينظر بشكل كامل، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    38. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués ; UN 38 - تشجع الأمين العام على أن يراعي بشكل تام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    38. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués; UN 38 - تشجع الأمين العام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، على أن ينظر بشكل كامل في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    38. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués; UN 38 - تشجع الأمين العام على أن ينظر بشكل كامل، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    34. Encourage le Secrétaire général, lorsqu'il nomme des directeurs aux centres d'information des Nations Unies, à prendre pleinement en considération, entre autres, l'expérience acquise par les candidats dans le domaine des technologies de l'information et des communications, celle-ci étant l'un des critères de nomination les mieux indiqués; UN 34 - تشجع الأمين العام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، على أن ينظر بشكل كامل في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛
    Nous pensons que dans le choix de nouveaux membres permanents, il convient de prendre en considération le rôle général que jouent les candidats dans les affaires du monde, leur puissance politique, économique ou militaire, ainsi que leur disposition à participer à la préservation de la paix et de la sécurité internationales et à assumer une plus grande responsabilité financière à l'égard des Nations Unies. UN ونعتقد أنه عند اختيار أعضاء دائمين جدد في المجلس ينبغي أن يراعي المرء الدور العام الذي يؤديه المرشحون في شؤون العالم، وقوتهم السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية، واستعدادهم للمشاركة في صون السلم والأمن الدوليين، وتحمل مسؤولية مالية أكبر إزاء الأمم المتحدة.
    D'autres organismes, notamment l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICEN), le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce (OMC), organisent aussi des auditions/réunions formelles ou informelles avec les candidats dans le cadre du processus de sélection par leurs organes délibérants. UN وللمنظمات الأخرى، لا سيما منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، جلسات استماع/اجتماعات رسمية أو غير رسمية مع المرشحين أثناء عملية الاختيار من جانب هيئاتها التشريعية.
    Certaines formes de vote préférentiel (où les électeurs classent les candidats dans l'ordre de leur choix) peuvent aussi faciliter la représentation des minorités et promouvoir la coopération intercommunautaire. UN وقد تيسر أيضا بعض أشكال الاقتراع التفضيلي، حيث يرتب الناخبون المرشحين حسبما يختارونه، تمثيل الأقليات وتعزيز التعاون فيما بين الطوائف.
    Parmi les coordonnateurs résidents qui ont répondu à l'enquête du CCI, 43,8 % étaient favorables au principe d'un entretien avec les candidats dans le cadre de la procédure de sélection, 36,3 % étant contre un tel entretien. UN 76- ومن مجموع المنسقين المقيمين الذين أجابوا عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة، بلغت نسبة المؤيدين لفكرة إجراء مقابلات مع المرشحين خلال عملية الاختيار 43.8 في المائة، في حين بلغت نسبة المعارضين 36.3 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus