"les candidats qui" - Traduction Français en Arabe

    • المرشحين الذين
        
    • المرشح
        
    • المرشحون الذين
        
    • هم الذين
        
    • المرشحين المؤهلين
        
    • للمرشحين الذين
        
    • أُنتخب من يحصل من المرشحين
        
    • المرشحين الذي
        
    • المرشحين اللذين
        
    • المرشحين غير الفائزين الذين
        
    • ويجوز للمرشحين للعمل
        
    • يوظف المترجم
        
    • والمنسقون الذين
        
    • مع طالبي الوظائف الذين
        
    • المرشحان اللذان
        
    Il a également invité les États Membres à identifier les candidats qui pourraient être détachés auprès de missions de vérification des élections de l'ONU. UN كما دعت الوحدة الدول اﻷعضاء الى تحديد المرشحين الذين قد يعارون بوصفهم أعضاء في بعثات اﻷمم المتحدة للتحقق من الانتخابات.
    Seuls les candidats qui avaient suivi l'enseignement spécial et passé les examens pouvaient être acceptés dans la police nationale civile. UN ولا يمكن أن يقبل في الشرطة المدنية الوطنية سوى المرشحين الذين حضروا الدورة الخاصة واجتازوا الامتحانات بنجاح.
    En outre, ramener de 60 à 45 jours le délai dans lequel doivent être présentées les candidatures désavantagerait les candidats qui n'ont qu'un accès limité au site web de l'ONU. UN كما أن خفض فترة تعميم الإعلانات عن وظائف شاغرة محددة من 60 يوما إلى 45 يوما سيحرم المرشحين الذين لديهم إمكانية محدودة في الوصول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. UN ويُعلن انتخاب المرشح إذا حصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. UN الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Les 15 membres supplémentaires seront choisis parmi les candidats qui n'auront pas été élus lors du premier scrutin. UN وسيُنتخب هؤلاء الأعضاء الخمسة عشر الإضافيون من بين المرشحين الذين لم يُنتخبوا في الجولة الأولى من الانتخاب.
    iii) Il informera les candidats qui ont passé l'entretien des résultats du processus de recrutement; UN موعد إبلاغ المرشحين الذين جرت مقابلتهم بنتائج عملية التعيين؛
    Ces contrôles devraient garantir que les candidats qui ont subi avec succès les épreuves de sélection dans leur pays d'origine sont effectivement affectés à la mission. UN وينبغي لهذه الضوابط كفالة أن يكون المرشحون الذين اجتازوا الاختبار داخل البلد هم نفس المرشحين الذين يتم فعلا إرسالهم إلى منطقة البعثة.
    En outre, les candidats qui possédaient les compétences requises pour passer les épreuves de traduction de ce concours n'étaient pas disposés à accepter des postes de rédacteurs de procès-verbaux. UN يضاف إلى ذلك أن المرشحين الذين يملكون المهارات التي تؤهلهم للنجاح في الجزء الخاص بالترجمة من الامتحان ليسوا على استعداد لقبول وظائف مدون المحاضر الحرفية.
    Plusieurs erreurs avaient aussi été faites en décidant si les candidats qui avaient postulé à des postes dans le Département répondaient aux conditions requises. UN وكان هناك أيضا العديد من الأخطاء في عملية تحديد أهلية المرشحين الذين سبق لهم أن تقدموا بطلبات من أجل وظائف في الإدارة.
    les candidats qui ne répondent pas à cette condition essentielle sont automatiquement exclus de tout examen plus poussé. UN وعندئذ تُستبعَد تلقائيا مواصلة النظر في طلبات المرشحين الذين لا يتوافر فيهم هذا المطلب الأساسي.
    Si cette majorité n’est pas réunie et qu’il est nécessaire d’effectuer plus d’un tour de scrutin, les candidats qui reçoivent le moins de voix à chaque tour sont éliminés, jusqu’à ce que l’un des candidats restants obtienne la majorité. UN وإذا لم يسفر التصويت عن حصولهما على أغلبية ولزم إجراء أكثر من اقتراع، يتم استبعاد المرشحين الذين يحصلون على أقل عدد من اﻷصوات، إلى أن يحصل أحد المرشحين الباقين على أغلبية.
    Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l’Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d’observation permanente au Siège de l’Organisation. UN ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على أغلبية مطلقة من أصوات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. UN ويُعلن انتخاب المرشح إذا حصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation; UN ويُعلن انتخاب المرشح إذا حصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة؛
    Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. UN ويُعلن انتخاب المرشح إذا حصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    les candidats qui ont été jugés aptes par le Groupe consultatif interinstitutions mais qui n'ont pas été choisis pour occuper un poste précis constituent une réserve pour de futurs postes vacants; UN وأما المرشحون الذين يجدهم الفريق مناسبين لكنهم لا يختارون لوظيفة معينة فيشكّلون مجموعة مرشحين لملء شواغر مقبلة؛
    les candidats qui ont été jugés aptes par le Groupe consultatif interinstitutions mais qui n'ont pas été choisis pour occuper un poste précis constituent une réserve pour de futurs postes vacants; UN وأما المرشحون الذين يجدهم الفريق مناسبين لكنهم لا يختارون لوظيفة معينة فيشكّلون مجموعة مرشحين لملء شواغر مقبلة؛
    À ces réunions, où le quorum est constitué par les deux tiers des États Parties, sont élus membres du Sous-Comité de la prévention les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États Parties présents et votants. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول الأطراف نصاباً قانونياً، يكون الأشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب هم الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Y seront également énoncés les critères liés à l'emploi ou propres à l'Organisation qui permettront d'évaluer les candidats qui remplissent les conditions exigées et qui sont qualifiés. UN وستحدد الاستمارات المعايير المتصلة بالعمل والمعايير التنظيمية التي سيجري بها تقييم المرشحين المؤهلين الذين يستوفون الشروط.
    les candidats qui s'estimaient lésés pouvaient présenter un recours afin de déclencher la procédure de révision. UN ويسمح للمرشحين الذين يعتقدون أن ترشيحهم قد أغفل باللجوء إلى إجراءات طعن تطلق آلية الاستعراض.
    2. Si le nombre des candidats qui ont obtenu la majorité est supérieur au nombre des postes à pourvoir, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus. UN 2 - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أكثر من عدد المراكز المطلوب شغلها، أُنتخب من يحصل من المرشحين على أكبر عدد من الأصوات.
    Ces six autres membres seront élus parmi les candidats qui n'ont pas été élus dans le cadre de la procédure exposée au paragraphe 7 ci-dessus. UN ويُنتخب الأعضاء الستة الإضافيون من بين المرشحين الذي لم يُنتخبوا وفقا للإجراء المبين في الفقرة 7 أعلاه.
    Si aucun des candidats n'obtient la majorité absolue, un second tour a lieu, dans les 30 jours suivant la proclamation des résultats officiels, pour les candidats qui ont obtenu les deux majorités relatives les plus élevées. UN وفي حالة عدم حصول أحد من المرشحين على اﻷغلبية المطلقة يجرى انتخاب ثان في غضون ثلاثين يوما من إعلان النتائج الرسمية بين المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات.
    Le vote ne porte que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب الباقية المراد شغلها.
    les candidats qui passent un concours national de recrutement peuvent choisir de subir les épreuves dans l’une ou l’autre langue. UN ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل.
    les candidats qui ont été reçus au concours de recrutement de traducteurs sont engagés pour une période de deux ans à la classe P-2 pour exercer des fonctions qui correspondent normalement à la classe P-3. UN يوظف المترجم الناجح في الامتحان التنافسي لتوظيف المترجمين، لفترة سنتين في الرتبة ف - ٢ ليضطلع بمهام مصنفة لتناسب الرتبة ف - ٣.
    les candidats qui ont subi avec succès la procédure d'évaluation des compétences des coordonnateurs résidents auront démontré leur aptitude à exercer des fonctions d'encadrement dans des conditions difficiles au sein d'un organisme des Nations Unies. UN والمنسقون الذين يجتازون تقييم الكفاءة للمنسق المقيم سيكونون قد برهنوا على قدرتهم على قيادة جهود الأمم المتحدة في ظل هذه الظروف الصعبة.
    Elles ont également sollicité des éclaircissements sur la modification de la politique relative aux liens familiaux et sur la détection précoce des conflits d'intérêts en matière de recrutement, souhaitant particulièrement savoir quand cette politique serait introduite et quelles seraient ses incidences sur les candidats qui avaient ou pourraient avoir des conflits d'intérêts. UN كما طلبت إيضاحاً بشأن التعديل الذي طرأ على سياسات العلاقات الأسرية وكذلك بشأن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في مجال التوظيف وخاصة عندما يتم العمل به، وعن أسلوب التعامل مع طالبي الوظائف الذين ينطوي أمرهم على حالات تضارب في المصالح سواء كانت حقيقية أو محتملة الحدوث.
    Si le ballottage persiste, les candidats qui ont obtenu la majorité simple des suffrages valablement exprimés lors des élections générales sont proclamés président et vice-président. UN وإذا استمرﱠ المأزق، يعلن المرشحان اللذان حصلا على اﻷغلبية البسيطة لﻷصوات الصحيحة في الانتخابات العامة، رئيسا ونائبا للرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus