Elle invite les Etats et le HCR à promouvoir un partage de la responsabilité plus effectif et à mettre au point des modèles concrets d'application pour renforcer les capacités de protection. | UN | ويدعو جدول الأعمال الدول والمفوضية إلى العمل على تحسين تقاسم المسؤولية ووضع وتنفيذ نماذج ملموسة لتعزيز قدرات الحماية. |
2. Coopération plus efficace pour renforcer les capacités de protection dans les pays d'accueil de réfugiés | UN | 2- التعاون بشكل أكثر فعالية لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين |
2. Coopération plus efficace pour renforcer les capacités de protection dans les pays d'accueil de réfugiés | UN | 2- التعاون على نحو أكثر فعالية لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين |
Les délégations appuient généralement le contenu de la note d'information, surtout le cadre proposé pour renforcer les capacités de protection. | UN | وأيدت الوفود على نطاق واسع المضمون العام لورقة المعلومات الأساسية، وبخاصة الإطار المقترح لتعزيز القدرات الحمائية. |
A. Projets conjoints pour renforcer les capacités de protection des droits de l'homme 21 - 26 8 | UN | ألف - مشاريع مشتركة لبناء القدرات لاتباع نهج قائم على مبدأ الحق 21-26 8 |
A. Coopération visant à renforcer les capacités de protection | UN | ألف - التعاون من أجل تعزيز قدرات الحماية |
2. Coopération plus efficace pour renforcer les capacités de protection dans les pays d'accueil de réfugiés | UN | 2- التعاون على نحو أكثر فعالية لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين |
2. Coopération plus efficace pour renforcer les capacités de protection dans les pays d'accueil de réfugiés | UN | 2 - التعاون على نحو أكثر فعالية لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين |
39. L'Agenda demande aux Etats de renforcer les capacités de protection dans les pays d'accueil de réfugiés. | UN | 39- ويطلب جدول الأعمال إلى الدول تعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين. |
La collaboration avec de nombreux partenaires nationaux et internationaux aidera l'UNICEF à collecter et échanger des informations, à renforcer les connaissances acquises et à améliorer les capacités de protection à tous les niveaux de la société. | UN | 85 - ومن شأن التعاون مع طائفة عريضة من الشركاء الوطنيين والدوليين أن يساعد اليونيسيف على جمع المعلومات وتبادلها، وتكوين رصيد معرفي، وتعزيز قدرات الحماية على كافة المستويات في المجتمع. |
les capacités de protection civile ont été amplement testées lors des nombreux incendies de forêts survenus récemment. | UN | 98 - وقد تعرضت قدرات الحماية المدنية للاختبار على نحو كامل خلال حرائق الغابات الواسعة النطاق الأخيرة. |
34. En Afrique, en réponse aux pressions migratoires de plus en plus vives sur les Etats d'Afrique du Nord, le HCR s'est employé à y renforcer les capacités de protection, accroître sa présence et préconiser un engagement plus ferme du Gouvernement en matière de détermination de statut et de recherche de solutions durables. | UN | 34- وفي أفريقيا، استجابت المفوضية لتزايد ضغوط الهجرة على دول شمال أفريقيا فعملت على تعزيز قدرات الحماية بها وزادت من تواجدها، ودعت إلى زيادة مشاركة الحكومة في تحديد مركز اللاجئ وتقديم الحلول الدائمة. |
En Afrique, en réponse aux pressions migratoires de plus en plus vives qui s'exercent sur les États d'Afrique du Nord, le HCR s'est employé à y renforcer les capacités de protection, étoffant sa présence et préconisant un engagement plus ferme de la part des gouvernements pour ce qui est de déterminer le statut des personnes et de rechercher des solutions durables. | UN | 28- وفي أفريقيا، استجابت المفوضية لتزايد ضغوط الهجرة على دول شمال أفريقيا فعملت على تعزيز قدرات الحماية بها وزادت من تواجدها، ودعت إلى زيادة مشاركة الحكومة في تحديد مركز اللاجئ فضلاً عن تقديم الحلول الدائمة. |
Le HCR et les Etats, en coopération avec les ONG, devraient élaborer et mettre en oeuvre des modèles concrets pour renforcer les capacités de protection, fondées sur les meilleures pratiques dans les pays d'accueil de réfugiés et au niveau régional. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ نماذج ملموسة لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين وعلى الصعيد الإقليمي، استنادا إلى أفضل الممارسات. |
Le HCR et les Etats, en coopération avec les ONG, devraient élaborer et mettre en oeuvre des modèles concrets pour renforcer les capacités de protection, fondées sur les meilleures pratiques dans les pays d'accueil de réfugiés et au niveau régional. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ نماذج ملموسة لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين وعلى الصعيد الإقليمي، استنادا إلى أفضل الممارسات. |
Le HCR et les Etats, en coopération avec les ONG, devraient élaborer et mettre en oeuvre des modèles concrets pour renforcer les capacités de protection, fondées sur les meilleures pratiques dans les pays d'accueil de réfugiés et au niveau régional. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ نماذج ملموسة لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين وعلى الصعيد الإقليمي، استنادا إلى أفضل الممارسات. |
54. Au cours de l'année écoulée, les efforts pour renforcer les capacités de protection dans les pays hôtes de réfugiés sont allés de l'amélioration du fonctionnement des processus décisionnels au sein des procédures d'asile à l'assistance aux commissions des droits de l'homme et à d'autres institutions de la société civile ainsi qu'aux forces de police et aux corps judiciaires. | UN | 54- تفاوتت الجهود المبذولة على مدى السنة الفائتة من أجل تعزيز قدرات الحماية في البلدان المضيفة للاجئين بين تحسين عمليات اتخاذ القرار في إطار إجراءات اللجوء وبين مساعدة لجان حقوق الإنسان وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، علاوة على الجهاز القضائي وقوى الشرطة(20). |
L'Annexe I établit les composantes essentielles d'une stratégie visant à renforcer les capacités de protection du pays hôte alors que l'Annexe II décrit un certain nombre d'initiatives concrètes et de meilleures pratiques. | UN | ويعرض المرفق الأول العناصر الجوهرية لاستراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرات الحمائية للبلدان المضيفة، في حين يصف المرفق الثاني عدداً من المبادرات الملموسة وأفضل الممارسات. |
Il est suggéré que les accords de financement avec les ONG, mais également avec les pays en développement, prévoient que les programmes visant à renforcer les capacités de protection soient coordonnés au sein du HCR. | UN | وأشير إلى أن اتفاقات التمويل المبرمة مع المنظمات غير الحكومية، ومع البلدان النامية أيضاً، تنص على ضرورة تنسيق البرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الحمائية مع المفوضية. |
A. Projets conjoints pour renforcer les capacités de protection | UN | ألف - مشاريع مشتركة لبناء القدرات لاتباع نهج قائم على مبدأ الحق |