Ce système améliore la transparence et permet d'obtenir une information en ligne et renforcera les capacités de suivi financier par rapport au système antérieur. | UN | ويوفر نظام مدير البرنامج الشفافية والحصول مباشرة على المعلومات كما يتيح تحسين قدرات الرصد المالي بأكثر مما كان يتيحه النظام السابق. |
iv) En améliorant les capacités de suivi et d'analyse des organismes chargés de gérer les informations sur l'eau; | UN | ' 4` تحسين قدرات الرصد والتحليل لدى وكالات إدارة المعلومات المتعلقة بالمياه؛ |
Il importe donc de renforcer les capacités de suivi et les systèmes statistiques des PMA. | UN | ولذا فإن من المهم تنمية قدرات الرصد ونظم الإحصاء في أقل البلدان نموا. |
les capacités de suivi et d'évaluation doivent être renforcées afin d'assurer que les politiques soient bien ciblées. | UN | ويجب تعزيز القدرة على الرصد والتقييم لضمان توجيه السياسات إلى الأهداف المطلوبة. |
Convaincue qu’il faut tirer pleinement parti des techniques modernes d’information et de communication pour développer les capacités de suivi et d’évaluation du développement des villes dans un monde de plus en plus interdépendant, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى اﻹستفادة الكاملة من تكنولوجيا المعلومات واﻹتصالات الحديثة وذلك لبناء القدرات لرصد وتقييم التنمية الحضرية في عالم يمر بعملية العولمة، |
En 2009, UNIFEM s'est intéressé à la question des responsabilités, de la gestion des risques et des contrôles en renforçant les capacités de suivi et de compte rendu des résultats et a poursuivi le transfert progressif des compétences en matière d'opérations et de programmes de son siège à ses bureaux sous-régionaux. | UN | 64 - في عام 2009، تناول الصندوق المسائل الإدارية المتعلقة بالمساءلة والمخاطر والرقابة من خلال تعزيز قدرة الموظفين على رصد النتائج والإبلاغ عنها، والاستمرار في التفويض التدريجي للسلطة المتعلقة بأساليب العمل التنفيذية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية. |
Toutefois, préoccupées par la qualité de ces évaluations, elles ont souligné qu'il était nécessaire d'aider les bureaux de pays à renforcer les capacités de suivi et d'évaluation de ceux qui les réalisaient. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها لنوعية هذه التقييمات، فأكدت على ضرورة دعم المكاتب القطرية من أجل بناء قدرات الرصد والتقييم الخاصة بالقائمين بالتقييم. |
Toutefois, préoccupées par la qualité de ces évaluations, elles ont souligné qu'il était nécessaire d'aider les bureaux de pays à renforcer les capacités de suivi et d'évaluation de ceux qui les réalisaient. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها لنوعية هذه التقييمات، فأكدت على ضرورة دعم المكاتب القطرية من أجل بناء قدرات الرصد والتقييم الخاصة بالقائمين بالتقييم. |
Il faut cependant améliorer la façon dont les résultats obtenus sont appréciés et renforcer les capacités de suivi et d'évaluation au niveau des pays. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك حاجة إلى تحسين الطريقة التي يتم بها تقييم نتائج تنمية القدرات في أطر العمل. كما ينبغي أيضا تعزيز قدرات الرصد والتقييم على المستوى القطري. |
Il est clair qu'à l'avenir, les capacités de suivi et d'évaluation de la gestion du Compte pour le développement seront de la plus haute importance. | UN | 35 - ويتبين عند استشراف المستقبل أن قدرات الرصد والتقييم التي تمتلكها إدارة حساب التنمية ستكون عاملا أساسيا. |
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de renforcer les capacités de suivi et d'évaluation au niveau des provinces et des districts afin de permettre aux gouvernements d'élaborer des plans d'action régionaux et provinciaux, ainsi que des rapports sur les progrès accomplis dans l'application des programmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأكد بعض الوفود أهمية تعزيز قدرات الرصد والتقييم على صعيدي المقاطعة والمركز الاداري من أجل تمكين الحكومات الوطنية من صوغ خطط عمل على الصعيدين وإعداد تقارير مرحلية بشأن تنفيذ البرامج وبشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
Cette dernière a dit que des efforts seraient faits pour améliorer la qualité des rapports d'examen et d'évaluation et mentionné les efforts en cours afin de renforcer les capacités de suivi et d'évaluation dans la région. | UN | وقالت المديرة اﻹقليمية أن الجهود اللازمة سوف تبذل من أجل تحسين نوعية التقارير المقبلة بشأن استعراضات منتصف المدة والتقييمات، وأشارت إلى الجهود التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن بهدف تحسين قدرات الرصد والتقييم في اﻹقليم. |
Cette dernière a dit que des efforts seraient faits pour améliorer la qualité des rapports d'examen et d'évaluation et mentionné les efforts en cours afin de renforcer les capacités de suivi et d'évaluation dans la région. | UN | وقالت المديرة اﻹقليمية أن الجهود اللازمة سوف تبذل من أجل تحسين نوعية التقارير المقبلة بشأن استعراضات منتصف المدة والتقييمات، وأشارت إلى الجهود التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن بهدف تحسين قدرات الرصد والتقييم في اﻹقليم. |
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de renforcer les capacités de suivi et d'évaluation au niveau des provinces et des districts afin de permettre aux gouvernements d'élaborer des plans d'action régionaux et provinciaux, ainsi que des rapports sur les progrès accomplis dans l'application des programmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأكد بعض الوفود أهمية تعزيز قدرات الرصد والتقييم على صعيدي المقاطعة والمركز الاداري من أجل تمكين الحكومات الوطنية من صوغ خطط عمل على الصعيدين وإعداد تقارير مرحلية بشأن تنفيذ البرامج وبشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
Dans plusieurs régions - Asie du Sud, Amérique et Caraïbes, Asie de l'Est et Pacifique et Moyen-Orient et Afrique du Nord - les capacités de suivi et d'évaluation sont limitées par le manque de postes. | UN | وفي عدد من المناطق - جنوب آسيا، والأمريكتين والبحر الكاريبي، وشرق آسيا والمحيط الهادئ، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا - يحد من القدرة على الرصد والتقييم قلة عدد الموظفين المؤهلين في هذا المجال. |
Cette expérience a fait l'objet d'une série de monographies par pays, qui ont contribué à renforcer les capacités de suivi et d'évaluation en soulignant les points forts et les points faibles des systèmes nationaux et en présentant des recommandations pour y remédier. | UN | وسجلت هذه الخبرات على شكل مجموعة من الدراسات العلمية المستقلة. وأسهمت الدراسات العلمية القطرية في تقوية القدرة على الرصد والتقييم، بإبراز مواطن القوة والضعف في النظم الوطنية، وتقديم توصيات تدعو الى إدخال تحسينات. |
Convaincue qu'il faut tirer pleinement parti des techniques modernes d'information et de communication pour développer les capacités de suivi et d'évaluation du développement des villes dans un monde de plus en plus interdépendant, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى الإستفادة الكاملة من تكنولوجيا المعلومات والإتصالات الحديثة وذلك لبناء القدرات لرصد وتقييم التنمية الحضرية في عالم يمر بعملية العولمة، |
En 2009, UNIFEM s'est intéressé à la question des responsabilités, de la gestion des risques et des contrôles en renforçant les capacités de suivi et de compte rendu des résultats et a poursuivi le transfert progressif des compétences en matière d'opérations et de programmes de son siège à ses bureaux sous-régionaux. | UN | 67 - في عام 2009، تناول الصندوق المسائل الإدارية للمساءلة والمخاطر والإشراف من خلال تعزيز قدرة الموظفين على رصد النتائج والإبلاغ عنها والاستمرار في التفويض التدريجي لسلطة أساليب العمل التشغيلية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية. |
L'on peut citer comme exemple d'aspects importants des capacités requises la formulation des stratégies et des politiques, la législation, les ressources humaines, la technologie, les capacités de gestion, les capacités de suivi et d'évaluation, la coordination de l'aide et la mobilisation des ressources. | UN | ومن أمثلة الجوانب الهامة لمتطلبات القدرات صياغة الاستراتيجية والسياسة العامة، والتشريع، والموارد البشرية، والتكنولوجيا، والقدرات الإدارية، وقدرات الرصد والتقييم، وتنسيق المعونة وتعبئة الموارد. |
L'UNPOS a collaboré avec d'autres organismes et des organisations non gouvernementales pour renforcer les capacités de suivi et la sensibilisation aux droits de l'homme. | UN | ويتعاون المكتب مع الوكالات الأخرى والمنظمات غير الحكومية لتعزيز القدرات في مجال الرصد وللتوعية بحقوق الإنسان. |
i) De renforcer les capacités de suivi de l'état des forêts; | UN | (ط) تعزيز القدرات في مجال رصد الغابات؛ |
:: Renforcer les capacités de suivi et d'évaluation; | UN | :: تعزيز بناء القدرات من أجل الرصد والتقييم؛ |
12. Renforcer les capacités de suivi et d'information sur la mise en oeuvre de la CEDAW. | UN | 12 - تطوير القدرة على رصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير المتعلقة بذلك. |