"les capacités des organisations" - Traduction Français en Arabe

    • قدرات المنظمات
        
    • قدرات منظمات
        
    • قدرة المنظمات
        
    • قدرة منظمات
        
    • القدرات لمنظمات
        
    • القدرة المؤسسية لمنظمات
        
    Il est donc impératif de renforcer les capacités des organisations régionales en leur donnant les ressources et la formation nécessaires. UN وأضاف أنه يتعيَّن لهذا السبب تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية عن طريق إمدادها بالموارد اللازمة والتدريب اللازم.
    Le Centre national pour le soutien des ONG fournissait l'appui nécessaire pour renforcer les capacités des organisations et leur permettre d'agir au niveau des institutions. UN ويتيح المركز الوطني لدعم المنظمات غير الحكومية الدعم لدفع قدرات المنظمات وتمكينها من العمل بصورة قانونية.
    L'aide sociale sera améliorée et les capacités des organisations gérées par les utilisateurs seront renforcées au profit des personnes handicapées. UN وذكر أنها ستُحسن الرعاية الاجتماعية وتعزز قدرات المنظمات التي يوجهها المستعملون بما يخدم مصلحة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il faut cependant continuer à renforcer les capacités des organisations de la société civile afin de maintenir la dynamique de la mise en œuvre des programmes. UN بيد أن هناك حاجة إلى مواصلة بناء قدرات منظمات المجتمع المدني لتعزيز زخم تنفيذ البرامج.
    :: Continuer de renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones et améliorer leur maîtrise des connaissances et des compétences nécessaires à la défense de leurs droits par des stages de formation et des consultations UN مواصلة بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وتطوير معارفها ومهاراتها في الدفاع عن حقوقها، عن طريق التدريب والتشاور؛
    Il convient d'aider directement les pays fournisseurs de contingents et de mettre en place des actions de coopération afin d'accroître les capacités des organisations régionales. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم الدعم المباشر إلى البلدان المساهمة بقوات والتعاون معها من أجل زيادة قدرة المنظمات الإقليمية.
    Ce soutien a énormément renforcé les capacités des organisations non gouvernementales (ONG) à fournir des services de meilleure qualité. UN وقد عزز هذا الدعم كثيراً من قدرات المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات ذات نوعية أفضل.
    Des ressources seront donc nécessaires pour lancer des campagnes de communication efficaces et renforcer les capacités des organisations communautaires de soutien. UN ويلزم توفير الموارد لإطلاق حملات فعالة للتوعية ولبناء قدرات المنظمات الداعمة للمجتمع.
    Il faut donc augmenter les ressources humaines et matérielles et développer les capacités des organisations non gouvernementales locales. UN ومن ثم تتجلى الحاجة إلى إعداد الموارد البشرية والمادية وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين.
    Le projet vise aussi à renforcer les capacités des organisations non gouvernementales locales pour leur permettre d'apporter une aide directe aux victimes de la traite. UN ويدعم هذا المشروع أيضا قدرات المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار.
    Des réunions à caractère informel ont souvent lieu afin de partager les besoins et les problèmes et de consolider les capacités des organisations de moindre taille. UN وكثيرا ما تعقد الاجتماعات غير الرسمية من أجل تقاسم الاحتياجات والمشاكل وتعزيز قدرات المنظمات الأصغر حجما.
    — Utiliser les capacités des organisations régionales en coopérant avec elles pour le maintien de la paix et de la sécurité mondiales. UN - الاستفادة من قدرات المنظمات اﻹقليمية من خلال التعاون معها في مجال الحفاظ على السلم واﻷمن في العالم.
    Des ressources seront nécessaires pour lancer des campagnes de communication efficaces et pour renforcer les capacités des organisations communautaires. UN ويلزم توفير الموارد لإطلاق حملات فعالة للتوعية ولبناء قدرات المنظمات الداعمة للمجتمع.
    Il a mis au point des outils pour renforcer les capacités des organisations et des institutions afin qu'elles puissent faire face à la violence sexiste et venir en aide aux victimes. UN وفي أعقاب هذا، وضع الصندوق أدوات لبناء قدرات المنظمات والمؤسسات لمكافحة العنف الجنساني وتقديم الخدمات إلى الضحايا.
    :: Renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones en matière de développement de programmes et de projets UN تعزيز قدرات منظمات الشعوب الأصلية على تطوير البرامج والمشاريع
    :: Renforcer les capacités des organisations communautaires à devenir des partenaires efficaces d'un partenariat agricole; UN :: تعزيز قدرات منظمات المجتمعات المحلية لتصبح شريكا فعالا داخل شراكة الأراضي
    La MINUS a continué de recenser les capacités des organisations de la société civile dans les quatre États du secteur II, mais n'a pas conclu ses travaux. UN واصلت البعثة سير قدرات منظمات المجتمع المدني في الولايات الأربع في القطاع الثاني، ولكن العملية لم تُستَكمل.
    :: Rétablir les capacités des organisations communautaires frappées par des catastrophes, notamment en aidant les partenaires à restaurer et reconstruire à la suite de catastrophes naturelles. UN :: استعادة قدرة المنظمات المجتمعية المتضررة من الكوارث؛ بما في ذلك مساعدة الشركاء في عمليات الإنعاش وإعادة البناء عقب الكوارث الطبيعية.
    On a créé un centre de coordination pour appuyer les organisations non gouvernementales et, surtout, pour renforcer les capacités des organisations locales. UN وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية.
    Nous nous félicitons également de l'action qu'ils mènent pour renforcer les capacités des organisations africaines dans les domaines de la sécurité, de l'action humanitaire et de la gestion des conflits. UN ونرحب أيضا بجهوده لبناء قدرة المنظمات الأفريقية في مجالات الأمن والأعمال الإنسانية وإدارة الصراع.
    Notre mission : renforcer les capacités des organisations de droits de l'homme de gérer et communiquer l'information, en améliorant leur efficacité et leur crédibilité. UN ومهمتنا: تدعيم قدرة منظمات حقوق الإنسان على إدارة المعلومات وإبلاغها، وتعزيز فعاليتها ومصداقيتها.
    Nous envisageons également des actions pour renforcer les capacités des organisations de la société civile en Afrique centrale, notamment les organisations de femmes. UN ونخطط أيضا لجهود في بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا، وبخاصة المنظمات النسائية.
    c) Renforcer les capacités des organisations autochtones de créer des entreprises et des institutions afin de mettre au point des stratégies concrètes et efficaces qui permettent aux populations autochtones de par le monde de parvenir à un développement durable. UN " (ج) تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمات الشعوب الأصلية وقدراتها في مجال تنظيم الأعمال الحرة، من أجل تصميم استراتيجيات تشغيلية فعالة لتحقيق التنمية المستدامة للشعوب الأصلية في العالم " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus