"les capacités des pays en développement dans" - Traduction Français en Arabe

    • قدرات البلدان النامية في
        
    • القدرات في البلدان النامية في
        
    • قدرة البلدان النامية في
        
    • قدرات البلدان النامية على
        
    La CNUCED, en particulier, devrait continuer de renforcer les capacités des pays en développement dans ces domaines. UN وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يواصل تعزيز قدرات البلدان النامية في هذه المجالات.
    :: Renforcer les capacités des pays en développement dans les domaines de l'enseignement, du savoir-faire technologique et de l'accès à l'information. UN :: تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالات التعليم والقدرات التكنولوجية والوصول إلى المعلومات
    Nous demandons donc que des efforts urgents et concertés soient déployés en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine. UN ولذلك ندعو إلى بذل جهود ملحة ومتضافرة لبناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال.
    À cet égard, la Commission invite la CNUCED à poursuivre ses activités d'assistance technique visant à renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine des politiques relatives aux flux de capitaux privés. UN وفي هذا الخصوص، تدعو اللجنة اﻷونكتاد إلى مواصلة أنشطته في مجال المساعدة التقنية الموجهة نحو بناء القدرات في البلدان النامية في مجال السياسات المتصلة بتدفق رؤوس اﻷموال الخاصة.
    Nous poursuivrons notre coopération avec des pays développés en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine spatial, et leur permettre d'effectuer des bonds qualitatifs dans leur développement économique et social grâce à la technologie spatiale et à ses applications. UN وسنواصل تعاوننا مع البلدان المتقدمة النمو من أجل تعزيز بناء قدرة البلدان النامية في مجال الفضاء، ولتحقيق قفزة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    3. Les participants examineront les moyens de renforcer les capacités des pays en développement dans le secteur des services environnementaux. UN ٣- في إطار هذا البند سيدرس الاجتماع طرق ووسائل تعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية.
    73. Le Mexique attache une importance considérable à la coopération Sud-Sud comme moyen de renforcer encore les capacités des pays en développement dans le domaine de la politique démographique. UN ٧٣ - وتعلق المكسيك أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية تكميلية لتعزيز قدرات البلدان النامية في مجال السياسات السكانية.
    7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في دعم قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la technologie, il faudrait, dans un premier temps, réformer les systèmes éducatifs nationaux. UN وكخطوة أولى نحو بناء قدرات البلدان النامية في مجال التكنولوجيا، هناك حاجة لإصلاح النظم التعليمية القائمة في البلدان النامية.
    Les pays développés doivent contribuer aux initiatives internationales visant à renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine des sciences et technologies afin que ces derniers soient mieux à même de résoudre les problèmes à leur source. UN ويتعين أن تسهم البلدان المتقدمة النمو في المبادرات الدولية الرامية إلى تحسين قدرات البلدان النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا لكي تصبح أكثر قدرة على حل المشاكل في منابعها.
    Compte tenu de la situation, il est important de veiller à renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la surveillance épidémiologique en encourageant la coopération internationale, y compris la coopération Sud-Sud. UN وبالنظر إلى هذا الوضع، من الأهمية بمكان العمل على تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال المراقبة الوبائية من خلال النهوض بالتعاون الدولي ومن ضمنه التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un représentant a estimé qu'il existait un lien entre les catastrophes et le développement urbain et qu'il fallait donc développer les capacités des pays en développement dans ce domaine. UN ورأى أحد الممثلين أن ثمة صلة بين الكوارث والتطوير الحضري، ولذلك قال إن ثمة حاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال.
    a) Renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la diplomatie commerciale grâce à des programmes de formation ciblés. UN )أ( تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الدبلوماسية التجارية، وذلك عن طريق برامج التدريب المخصصة لهذا الغرض.
    ii) Ateliers de formation destinés à renforcer les capacités des pays en développement dans divers domaines statistiques (2); UN ' 2` حلقات عمل تدريبية في مختلفة مجالات الإحصاء لبناء قدرات البلدان النامية في مجال الإحصاء (2)؛
    Comme l'un des rares pays en développement doté d'abondantes ressources naturelles, le Soudan appuie tous les efforts visant à renforcer les capacités des pays en développement dans l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques au moyen d'une coopération internationale accrue et de la multiplication des opportunités de formation. UN ولما كان السودان واحداً بين عدد قليل من البلدان النامية التي وُهبت موارد طبيعية غزيرة، فإنه يدعم جميع الجهود الرامية إلى بناء قدرات البلدان النامية في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من خلال تعزيز التعاون الدولي وزيادة فرص التدريب.
    Il est donc essentiel de renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la biotechnologie, tout en permettant le débat sur ce sujet pour faire en sorte que ces pays puissent bénéficier des avantages de la recherche biologique et résoudre les problèmes correspondants d'une manière sûre et durable. UN ولذا فانه لا بد من تنمية قدرات البلدان النامية في ميدان التكنولوجيا الأحيائية، مع اللجوء في الوقت نفسه إلى توفير ملتقى للنقاش في هذا الموضوع، وذلك حرصا على أن يكون بمستطاع تلك البلدان الانتفاع بمزايا البحوث في علم الأحياء، والتصدي لمشاكلها هي بطريقة آمنة ومستدامة.
    Les donateurs devront également accroître leur assistance technique et renforcer les capacités des pays en développement dans des domaines tels que l'infrastructure institutionnelle, la réglementation et la supervision financières, la gestion de la dette et le commerce. UN وينبغي للجهات المانحة أيضا أن تعزز المساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية في ميادين من قبيل البنية التحتية المؤسسية، والتنظيم والإشراف الماليين، وإدارة الديون والتجارة.
    Il est donc essentiel de renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine des biotechnologies et de mettre en place une tribune pour débattre de la question de façon à ce que ces pays puissent s'assurer de l'innocuité et de la viabilité de l'usage des biotechnologies. UN وبالتالي، لا بد من بناء القدرات في البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الأحيائية وتوفير منبر لمناقشة هذا الموضوع، لكي تتمكن تلك البلدان من ضمان استعمال التكنولوجيا الأحيائية بطريقة آمنة ومستدامة.
    Nous insistons sur la nécessité d'accroître les capacités des pays en développement dans le domaine des sciences et des technologies, y compris les technologies de l'information et des communications et les technologies nouvelles et émergentes. UN ونؤكد على ضرورة زيادة قدرة البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    Objectif : Renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine des politiques macroéconomiques axées sur le développement en favorisant la cohérence entre les politiques sociales et environnementales aux plans général et sectoriel UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية في سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية وتقوية التماسك بين السياسات الكلية والقطاعية والاجتماعية والبيئية.
    Les efforts qui sont déployés pour renforcer les activités de coopération technique de l'Agence visant à améliorer les capacités des pays en développement dans la production d'énergie nucléaire, en tant qu'élément de leur diversification énergétique, devraient être poursuivis en priorité. UN والجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة والهادفة إلى تحسين قدرات البلدان النامية على إنتاج الطاقة النووية بوصف ذلك عنصرا لمزيج طاقتها، تنبغي مواصلتها بوصفها مسألة ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus