Presque tous les pays africains ont rempli le questionnaire qui permet d'évaluer les capacités et les besoins de chacun en matière de statistiques. | UN | وملأت جميع البلدان الأفريقية تقريبا الاستبيان الخاص بتقييم القدرات والاحتياجات الإحصائية على الصعيد القطري. |
L'obtention d'informations supplémentaires sur les capacités et les besoins est cruciale pour l'élaboration du plan de renforcement progressif des capacités. | UN | ويعتبر توافر المزيد من المعلومات بشأن القدرات والاحتياجات أساسياً لبلورة خطة متدرجة لتعزيز القدرات. |
156. Les autres activités concernaient les ateliers interrégionaux visant à faire concorder les capacités et les besoins. | UN | ١٥٦ - وشملت اﻷنشطة اﻷخرى عقد حلقات عمل أقاليمية، وعمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات. |
Il est nécessaire d'évaluer les capacités et les besoins des pays en développement partenaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et de tirer parti des capacités disponibles dans les centres d'excellence du Sud. | UN | ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب. |
On prévoit très prochainement d'effectuer un exercice consistant à faire correspondre les capacités et les besoins des États insulaires en développement. | UN | ومن المقرر في المستقبل القريب الاضطلاع بعملية لمضاهاة القدرات وتلبية الاحتياجات في البلدان النامية الجزرية. |
17. La recommandation 26 demandait à l'Administrateur du PNUD d'évaluer et d'améliorer le fonctionnement des systèmes d'information existants sur les capacités et les besoins des pays en développement. | UN | 17 - ودعت التوصية 26 مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم وتحسين أداء نظم المعلومات القائمة المتعلقة بقدرات واحتياجات البلدان النامية. |
Au Kazakhstan, il sera organisé plusieurs réunions à l'intention de diverses parties prenantes afin de déterminer les capacités et les besoins nationaux en ce qui concerne la lutte contre la désertification. | UN | :: في كازاخستان، ستنظم عدة اجتماعات لمختلف الأطراف المعنية بغية تحديد القدرات والاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بمكافحة التصحر. |
Exercices consistant à faire correspondre les capacités et les besoins | UN | عمليات مواءمة القدرات والاحتياجات |
7. Restructurer les activités visant à faire correspondre les capacités et les besoins; | UN | ٧ - إعادة تشكيل ممارسات التوفيق بين القدرات والاحتياجات. |
Les activités menées en Haïti et le suivi des activités réalisées au Bangladesh attestent la volonté de réorienter les activités visant à faire correspondre les capacités et les besoins. | UN | وينعكس الجهد المبذول ﻹعادة توجيه عمليات المطابقة بين القدرات والاحتياجات في عملية هايتي واﻹجراءات المتخذة لمتابعة عملية بنغلاديش. |
85. Pour un grand nombre de délégations, il était utile et important de mettre en rapport les capacités et les besoins et de publier les répertoires correspondants. | UN | ٥٨ - وتكلم العديد من الوفود عن قيمة عمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات وأهميتها، ونشر موجزات عن الاحتياجات والقدرات. |
85. Pour un grand nombre de délégations, il était utile et important de mettre en rapport les capacités et les besoins et de publier les répertoires correspondants. | UN | ٥٨ - وتكلم العديد من الوفود عن قيمة عمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات وأهميتها، ونشر موجزات عن الاحتياجات والقدرات. |
66. Selon un avis, il faudrait, pour donner efficacement suite aux recommandations d'UNISPACE III, prendre en considération les capacités et les besoins sur le plan local et régional et veiller à ce que les activités productives réalisées par les équipes débouchent sur la mise au point et l'application de plans d'action définissant des objectifs, des moyens et des tâches spécifiques. | UN | 66- وأبدي رأي مفاده أن متابعة توصيات اليونيسبيس الثالث ينبغي أن تأخذ في الاعتبار القدرات والاحتياجات المحلية والإقليمية وأن العمل المنتج الذي تقوم به أفرقة العمل ينبغي أن يكون متبوعا بتحديد وتنفيذ خطط عمل تتضمن أهدافا ووسائل ومهام محددة. |
127. À titre d'exemples d'exercices unisectoriels consistant à faire correspondre les capacités et les besoins, on peut citer celui axé sur le secteur minier qui a eu lieu à Harare en avril, avec la participation de 19 pays, et celui qui a réuni 22 pays en septembre à Comilla (Bangladesh) au sujet des crédits ruraux et de la lutte contre la pauvreté. | UN | ٧٢١ - ومن اﻷنشطة المتعددة القطاعات لعمليات مواءمة القدرات والاحتياجات مهمة قطاع التعدين في هراري التي أنجزت في نيسان/أبريل، واشترك فيها ١٩ بلدا، ومهمة الائتمان الريفي وتخفيف وطأة الفقر في كوميلا، بنغلاديش، التي أنجزت في أيلول/سبتمبر، واشترك فيها ٢٢ بلدا. |
68. À ce jour, le Groupe spécial de la CTPD a entrepris, dans le cadre du cinquième cycle, un certain nombre d'activités importantes en vue de rapprocher les capacités et les besoins : ateliers thématiques, renforcement des capacités de gestion de la CTPD, études et évaluations diverses, et activités de promotion et de sensibilisation. | UN | ٦٨ - وتمثلت استجابة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية حتى هذه المرحلة من الدورة الخامسة في الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة الهامة للمواءمة بين القدرات والاحتياجات: حلقات عمل مخصصة لمواضيع معينة؛ وتعزيز للقدرة على إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ ودراسات وتقييمات مختلفة؛ ومبادرات للترويج والتوعية. |
Améliorer la capacité de prestation de services en harmonisant les ressources avec les capacités et les besoins de l'équipe de pays des Nations Unies dans les pays d'accueil | UN | تحسين قدرات تقديم الخدمات عن طريق مواءمة الموارد مع قدرات واحتياجات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان المضيفة |
Dans le cadre des préparatifs de cette opération, qui s'est déroulée à Quito, le Département a fourni des effectifs, demandé au personnel de projet des pays participants d'aider à examiner la concordance entre les capacités et les besoins des pays auxquels il est affecté et ceux de l'Equateur, et aidé à formuler des présentations de projets à négocier. | UN | واستعدادا لهذه العملية التي ستجرى في كيتو، قدمت اﻹدارة الموارد من الموظفين، وطلبت موظفين للمشاريع في البلدان المشتركة، للمساعدة في مطابقة قدرات واحتياجات البلدان التي عُيﱢنوا فيها مع قدرات واحتياجات إكوادور، وساعدت على صياغة طلبات المشاريع للتفاوض بشأنها. |
Par ailleurs, on a effectué à Comilla (Bangladesh) un exercice consistant à faire correspondre les capacités et les besoins en matière de crédit et de lutte contre la pauvreté. | UN | وثمة نشاط آخر تمثل في عملية مضاهاة القدرات وتلبية الاحتياجات في مجال الائتمان والفقر نفذت مؤخرا في كوميلا ببنغلاديش. |
17. La recommandation 26 demandait à l'Administrateur du PNUD d'évaluer et d'améliorer le fonctionnement des systèmes d'information existants sur les capacités et les besoins des pays en développement. | UN | 17 - ودعت التوصية 26 مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم وتحسين أداء نظم المعلومات القائمة المتعلقة بقدرات واحتياجات البلدان النامية. |
Ces échanges ont concerné le commerce, les flux d'investissement et les flux financiers Sud-Sud, l'intégration économique régionale et sous-régionale; les capacités et les besoins des petits États insulaires en développement (PN); la coopération Sud-Sud dans les domaines des sciences, des techniques et des changements climatiques. | UN | وشملت هذه القضايا التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والاستثمار والتمويل؛ والتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي؛ وقدرات واحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا؛ وتغير المناخ. |
Particulièrement importante à cet égard est l’adoption de plans d’action régionaux qui reflètent les priorités, les capacités et les besoins en ressources de ces États. | UN | ومن اﻷمور الملحوظة على وجه الخصوص في هذا الصدد هو اعتماد خطط عمل إقليمية تعكس أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية وقدراتها واحتياجاتها من الموارد. |
Une enquête est en cours pour déterminer les capacités et les besoins des organismes locaux qui sont chargés de contrôler la qualité de l'air, de l'eau, du sol et des aliments, et la diversité biologique. | UN | ويجري عمل استقصاء لقدرات واحتياجات المؤسسات المحلية، التي تشارك بنشاط في مراقبة حالة الجو والمياه والتربة والتنوع الإحيائي وجودة الأغذية. |