Une proposition de projet, d’une valeur de 350 000 dollars, est à l’étude; son objectif est de renforcer les capacités nationales de gestion de l’environnement et d’établir un plan d’action national pour l’environnement. | UN | وهناك اقتراح بمشروع بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على إدارة البيئة وإعداد خطة العمل البيئية الوطنية. |
Il continuera d'aider les gouvernements à renforcer la sécurité des produits de santé en matière de procréation, y compris en renforçant les capacités nationales de gestion d'un approvisionnement fiable en produits contraceptifs modernes et variés. | UN | وسيواصل دعم الحكومات لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية، بوسائل منها بناء القدرات الوطنية على إدارة عملية توفير إمدادات موثوقة لمختلف أنواع موانع الحمل الحديثة. |
Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a présenté un document de séance contenant une proposition de directive pour les correspondants nationaux de l'Approche stratégique dans le cadre des efforts déployés pour renforcer et hiérarchiser les capacités nationales de gestion des produits chimiques. | UN | 71 - وقدم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة بلدان ورقة غرفة اجتماع تضم مقترحاً بمبادئ توجيهية لحلقات الاتصال الوطنية ذات الصلة بالنهج الاستراتيجي وذلك كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز وتحديد أولويات القدرات الوطنية لإدارة المواد الكيميائية. |
Tout en favorisant l'intéressement national et en améliorant les capacités nationales de gestion pour le développement, l'exécution nationale a également suscité des retards importants dans la mise en oeuvre des programmes dans certains pays. | UN | ورغم أن التنفيذ الوطني أدى إلى تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية في مجال إدارة التنمية، فإنه أدى أيضا إلى تأخيرات كبيرة في تنفيذ البرامج لبعض البلدان. |
Cette activité viendra elle aussi renforcer les capacités nationales de gestion des ressources du territoire. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على إدارة موارد اﻹقليم. |
Programme visant à faciliter l'établissement de profils nationaux pour évaluer les capacités nationales de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques | UN | برنامج تيسير إعداد اللمحات العامة الوطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية |
L'adoption de la Politique harmonisée concernant les transferts de fonds est encouragée pour réduire les coûts de transaction, renforcer les capacités nationales de gestion financière et mieux définir les responsabilités. | UN | 72 - ويجري الترويج لاستخدام النهج المنسق للتحويلات النقدية وسيلة من وسائل خفض تكاليف المعاملات، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال الإدارة المالية، وتحسين المساءلة. |
Réunion d'experts chargée d'analyser le document d'orientation pour la préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques | UN | اجتماع الخبراء لاستعراض الوثيقة اﻹرشادية ﻹعداد الهيكل اﻷساسي الوطني ﻹدارة المواد الكيميائية |
a) Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques - Document d'orientation (disponible en anglais, en espagnol et en français), juin 1996. | UN | )أ( إعداد نبذة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية )متاحة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية(، حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Programme d'aide à l'établissement de profils nationaux en vue d'évaluer les capacités nationales de gestion rationnelle des substances chimiques | UN | برنامج تيسير إعداد نبذات وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques : | UN | إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية |
En conséquence, les membres du CAC souscrivent à la conclusion du rapport selon laquelle il importe de redoubler d'efforts en vue de renforcer les capacités nationales de gestion des projets et permettre aux institutions spécialisées d'apporter une contribution efficace, notamment en fournissant des services d'appui technique. | UN | ومن ثم، فإن أعضاء اللجنة يؤيدون ما ورد في الدراسة من نتيجة مفادها أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الجهود من أجل زيادة القدرات الوطنية على إدارة المشاريع، وكذلك من أجل ضمان مساهمة الوكالات المتخصصة على نحو فعال، ولا سيما من خلال توفير خدمات الدعم التقني. |
e) Renforcer les capacités nationales de gestion des investissements et de négociation des contrats; | UN | (هـ) بناء القدرات الوطنية على إدارة تدفقات الاستثمار على نحو فعال، بما في ذلك التفاوض على إبرام العقود؛ |
S'agissant du processus Avenir de l'environnement en Afrique, le Réseau d'information sur l'environnement en Afrique du PNUE est destiné à renforcer les capacités nationales de gestion de l'information dans les pays et la région. | UN | 54 - تهدف شبكة معلومات البيئة في أفريقيا التابعة لليونيب، في إطار توقعات البيئة في أفريقيا، إلى تدعيم القدرات الوطنية على إدارة المعلومات في بلدان الإقليم. |
Le présent projet vise ainsi à faciliter ces échanges en ce qui concerne les systèmes d'information sur les migrations, les études appliquées et les pratiques recommandables dans le domaine politique, de façon à élargir les connaissances aux plans international, régional et national et à renforcer les capacités nationales de gestion des migrations dans les régions susmentionnées. | UN | ولتلك الأسباب، يهدف هذا المشروع إلى تيسير تبادل الخبرات بشأن أنظمة المعلومات، والدراسات التطبيقية، وممارسات السياسات الحميدة، المتعلقة بالهجرة، من أجل توسيع نطاق قاعدة المعارف العالمية والإقليمية والوطنية، ولزيادة القدرات الوطنية على إدارة شؤون الهجرة في الأقاليم المذكورة. |
Un grand nombre de participants ont évoqué la nécessité de renforcer les capacités nationales de gestion de la dette et d'analyse de sa viabilité, et d'apporter un appui bilatéral et multilatéral à l'exécution de programmes de gestion de la dette, vu l'importance particulière que revêtaient des stratégies solides de financement et d'élimination de la dette. | UN | 235 - وأشار الكثير من المشاركين إلى الحاجة إلى بناء القدرات الوطنية على إدارة الدين وتحليل القدرة على تحمل أعبائه، وإلى ضرورة الدعوة إلى توفير دعم ثنائي ومتعدد الأطراف من أجل تنفيذ برامج إدارة الديون حيث أن وجود استراتيجيات سليمة للتمويل والدين أمر له أهمية خاصة. |
les capacités nationales de gestion du milieu côtier et marin ont été renforcées grâce aux partenariats du programme africain des mers régionales scellés avec les Parties contractantes, les organisations régionales de la société civile, les projets sur les GEM et les organisations scientifiques. | UN | 330 - وتعززت القدرات الوطنية لإدارة البيئة الساحلية والبحرية من خلال الشراكات التي يقيمها برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الأطراف المتعاقدة، ومنظمات المجتمع المدني الإقليمية، والمشاريع الضخمة للنظام الإيكولوجي البحري، والمنظمات العلمية. |
Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a présenté un document de séance contenant une proposition de directive pour les correspondants nationaux de l'Approche stratégique dans le cadre des efforts déployés pour renforcer et hiérarchiser les capacités nationales de gestion des produits chimiques. | UN | 71 - وقدم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة بلدان ورقة غرفة اجتماع تضم مقترحاً بمبادئ توجيهية لحلقات الاتصال الوطنية ذات الصلة بالنهج الاستراتيجي وذلك كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز وتحديد أولويات القدرات الوطنية لإدارة المواد الكيميائية. |
Compte tenu de la fréquence de ces dernières infractions, un orateur a prié le Secrétariat de renforcer les capacités nationales de gestion des preuves numériques. | UN | ونظراً لسعة انتشار هذه الجرائم المتصلة بالهوية، طلب أحد المتكلّمين أن تقوم الأمانة ببناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الأدلة الرقمية. |
Le PNUD examine actuellement une proposition de projet, d'une valeur de 350 000 dollars, dont l'objectif est de renforcer les capacités nationales de gestion de l'environnement et d'établir un plan d'action national pour l'environnement. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا باستعراض اقتراح بمشروع قيمته ٠٠٠ ٣٥٠ دولار يهدف الى تعزيز القدرة الوطنية على إدارة البيئة وإعداد خطة العمل البيئية الوطنية. |
Programme visant à faciliter l'établissement de profils nationaux pour évaluer les capacités nationales de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques | UN | برنامج تيسير إعداد اللمحات العامة الوطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية |
L'UNICEF a continué de promouvoir l'application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds afin de réduire les coûts de transaction, de renforcer les capacités nationales de gestion financière et de promouvoir le principe de responsabilité. | UN | 72 - وواصلت اليونيسيف الترويج لاستخدام النهج المنسّق للتحويلات النقدية كوسيلة لخفض تكاليف المعاملات وتعزيز القدرات الوطنية في مجال الإدارة المالية وتحسين المساءلة. |
Réunion d'experts chargée d'analyser le document d'orientation pour la préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques | UN | اجتماع الخبراء لاستعراض الوثيقة اﻹرشادية ﻹعداد الهيكل اﻷساسي الوطني ﻹدارة المواد الكيميائية |
a) Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques - Document d'orientation (disponible en anglais, en espagnol et en français), juin 1996. | UN | )أ( إعداد نبذة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية )متاحة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية(، حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
L'UNITAR a publié sur la question un document d'orientation, intitulé Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produit chimiques, dont l'objet est d'aider les pays à définir leur profil national en faisant appel à toutes les parties intéressées à l'échelon national. | UN | وقد قام معهد التدريب والبحث بنشر وثيقة توجيهية عنوانها: إعداد نبذة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل مساعدة البلدان على إعداد نبذاتها الوطنية بإشراك جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد الوطني. |
Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques : | UN | إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية |