"les capacités nationales en matière de" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات الوطنية في مجال
        
    • القدرات الوطنية من أجل
        
    • القدرة الوطنية في مجال
        
    • القدرات الوطنية المتعلقة
        
    • القدرات الوطنية فيما يتعلق
        
    • القدرات الوطنية على تحقيق
        
    • الكفاءات والقدرات الوطنية بالنسبة
        
    Il faudra donc renforcer les capacités nationales en matière de conception et d'application des politiques environnementales. UN وعلى ذلك، يجب أن تعزز القدرات الوطنية في مجال تصميم السياسات البيئية وتنفيذها وإنفاذها.
    Des ateliers et des services consultatifs ont renforcé les capacités nationales en matière de développement du transport multimodal. UN وعززت حلقات العمل والخدمات الاستشارية القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المتعدد الوسائط.
    Pour assurer la viabilité de la justice de transition, les États doivent donc renforcer les capacités nationales en matière de poursuites. UN وعليه، فإن وضع استراتيجية مستدامة للعدالة الانتقالية يهدف إلى تطوير القدرات الوطنية في مجال المقاضاة.
    Le Bureau du Procureur, dans la limite de ses contraintes budgétaires, s'attache davantage à soutenir les capacités nationales en matière de poursuites de crimes de guerre. UN ويعمل مكتب المدعي العام، في حدود موارده، على زيادة تركيزه على دعم القدرات الوطنية من أجل ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب.
    Il investissait dans les services de protection des victimes et s'efforçait de renforcer les capacités nationales en matière de poursuites pénales. UN كما تستثمر في توفير خدمات الوقاية للضحايا وتعمل على تعزيز القدرة الوطنية في مجال الإجراءات الجنائية.
    En outre, le Bureau du Procureur continuera d'élaborer de nouvelles mesures afin de renforcer les capacités nationales en matière de crimes de guerre. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب اتخاذ تدابير إضافية لبناء القدرات الوطنية المتعلقة بقضايا جرائم الحرب.
    iii) Attribution de 10 bourses et subventions en vue de renforcer les capacités nationales en matière de gouvernance en Afrique; UN `3 ' تقديم عشر زمالات ومنح لأجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال المسائل المتعلقة بالإدارة في أفريقيا؛
    Aide à renforcer les capacités nationales en matière de politique, de planification et de promotion du tourisme; UN تساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة العامة للسياحة وتخطيطها وتسويقها؛
    :: les capacités nationales en matière de développement industriel durable sont renforcées. UN :: تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية الصناعية المستدامة
    La mise en place d'une cellule comptable pour servir d'ensemble des projets exécutés par le Gouvernement, l'organisation d'activités de formation et l'informatisation des travaux comptables contribueront à renforcer les capacités nationales en matière de gestion des projets. UN ومن شأن انشاء وحدة محاسبية لخدمة مجموعة المشاريع التي تنفذها الحكومة وتنظم أنشطة التدريب وحوسبة الاجراءات المحاسبية أن يسهما في تعزيز القدرات الوطنية في مجال ادارة المشاريع.
    En outre, il s'attachera à mettre en place les capacités nationales en matière de services d'appui au commerce spécialisés, en particulier dans les quatre domaines clefs suivants : financement du commerce, conditionnement des exportations, qualité des exportations et aspects juridiques du commerce international. UN كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تمويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية.
    En outre, il s'attachera à mettre en place les capacités nationales en matière de services d'appui au commerce spécialisés, en particulier dans les quatre domaines clefs suivants : financement du commerce, conditionnement des exportations, qualité des exportations et aspects juridiques du commerce international. UN كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية.
    En outre, il s'attachera à mettre en place les capacités nationales en matière de services d'appui au commerce spécialisés, en particulier dans les quatre domaines clefs suivants : financement du commerce, conditionnement des exportations, qualité des exportations et aspects juridiques du commerce international. UN كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية.
    En outre, il s'attachera à mettre en place les capacités nationales en matière de services d'appui au commerce spécialisés, en particulier dans les quatre domaines clefs suivants : financement du commerce, conditionnement des exportations, qualité des exportations et aspects juridiques du commerce international. UN كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية.
    2.2.4 les capacités nationales en matière de développement industriel durable sont renforcées. UN 2-2-4 تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية الصناعية المستدامة
    Les États membres doivent également intensifier leur coopération dans les domaines du courtage et du traçage et renforcer les capacités nationales en matière de gestion et sécurisation des stocks. UN وينبغي للدول الأعضاء كذلك أن تكثف تعاونها في مجالي السمسرة والتعقب، وأن تعزز القدرات الوطنية في مجال إدارة المخزونات وكفالة أمنها.
    Nombre d'entre elles sont chargées d'aider à renforcer les capacités nationales en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ويكلَّف العديد منها بتقديم المساعدة لتدعيم القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Des services consultatifs seront fournis pour améliorer les capacités nationales en matière de prospection et d'utilisation des ressources en eau de surface et souterraines ainsi que pour promouvoir la coopération régionale et sous-régionale en matière d'utilisation des ressources en eau partagées. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتحسين القدرات الوطنية من أجل استكشاف واستغلال موارد المياه السطحية والجوفية، فضلا عن تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي فيما يتصل باستعمال موارد المياه المشتركة.
    Son gouvernement souligne à quel point il importe de renforcer les capacités nationales en matière de droits de l'homme et continuera à soutenir les programmes de coopération technique destinés à venir en aide aux pays qui en font la demande. UN وأضاف أن حكومته تشدد على أهمية بناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان وستواصل دعم برامج التعاون التقني وتقديم المساعدة إلى البلدان عند الطلب.
    8. L'ONUDI a continué à développer les capacités nationales en matière de nouvelles technologies et d'innovation par le biais de ses centres des techniques internationales (CTI) et de programmes sectoriels de mise à niveau technologique. UN 8- وواصلت اليونيدو توسيع القدرات الوطنية المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة والابتكارات بتشغيل مراكز التكنولوجيا الدولية وبصوغ وتنفيذ برامج قطاعية للارتقاء بالتكنولوجيا.
    Un intervenant a souligné la nécessité de renforcer les capacités nationales en matière de commerce électronique. UN وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    L'objectif principal est de renforcer les capacités nationales en matière de développement écologiquement rationnel et durable, en mettant l'accent sur l'intégration des politiques relatives à l'environnement et au développement, ainsi que sur la mise en valeur et la gestion durables des ressources naturelles. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية مستدامة وسليمة بيئيا، مع التركيز على تكامل سياسة التنمية والبيئة والتنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية.
    173. La Commission souligne qu'il faut renforcer les capacités nationales en matière de gestion des produits chimiques, en particulier dans les pays en développement, et encourage les gouvernements à s'engager à prendre des mesures bilatérales concrètes dans ce domaine. UN ٣٧١ - وتشدد اللجنة على الحاجة الى تدعيم الكفاءات والقدرات الوطنية بالنسبة لادارة المواد الكيميائية، ولا سيما في البلدان النامية، وتشجع التزام الحكومات بالعمل الثنائي الملموس في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus