Quelles que soient les capacités spatiales des divers pays, un tel traité permettrait de veiller à ce que leurs intérêts et leurs biens dans l'espace soient tous protégés sur un pied d'égalité. | UN | فبغض النظر عن القدرات الفضائية للبلدان المختلفة، فإنه سيكون بالإمكان لمثل هذه المعاهدة ضمان حماية جميع مصالح هذه البلدان وممتلكاتها الفضائية حماية وافية. |
Les États dont les capacités spatiales se développent devraient déterminer quels sont les éléments essentiels d'un cadre réglementaire national après avoir obtenu l'avis consultatif des parties prenantes concernées, ou en consultation avec elles. | UN | وينبغي للدول ذات القدرات الفضائية المتطوّرة أن تحدّد المكوّنات الأساسية اللازمة للتنظيم الرقابي الوطني، بعد تلقّي مُدخلات استشارية من أصحاب المصلحة المعنيين، أو بعد التشاور معهم. |
Les États dont les capacités spatiales se développent devraient déterminer quels sont les éléments essentiels d'un cadre réglementaire national après avoir consulté les parties prenantes concernées. | UN | وينبغي للدول ذات القدرات الفضائية المتطوِّرة أن تحدِّد المكوّنات الأساسية اللازمة للتنظيم الوطني، بعد تلقّي المشورة من أصحاب المصلحة المعنيين، أو بعد التشاور معهم. |
i) Pour élaborer une stratégie mondiale intégrée de surveillance de l’environnement qui permette des observations mondiales à long terme en développant les capacités spatiales et terrestres existantes grâce à la coordination des activités des diverses entités et organisations concernées; | UN | `١` صوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة من أجل الرصد العالمي الطويل اﻷجل وذلك بالبناء على القدرات الفضائية واﻷرضية الحالية ، من خلال التنسيق بين أنشطة مختلف الهيئات والمنظمات المشاركة في تلك الجهود ؛ |
Les SIG peuvent également être utilisés dans le domaine de l'éducation pour aider à développer les capacités spatiales requises non seulement en géographie, mais aussi dans diverses autres matières; | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أيضاً استعمال نظم المعلومات الجغرافية في التعليم للمساعدة على تنمية القدرات المكانية المطلوبة في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة بخلاف الجغرافيا؛ |
Il s’agit là d’une étape essentielle pour combiner les capacités spatiales actuelles et envisagées avec celles dont on dispose au sol et dans les océans, à laquelle devraient participer les organismes internationaux ainsi que les services et organes nationaux, et aussi les entreprises industrielles. | UN | فهذه عملية أساسية للجمع بين القدرات الفضائية الحالية والمخطط لها والقدرات الفضائية المتوفرة على سطح اﻷرض وفي المحيطات ، وينبغي أن تشترك في هذه العملية الهيئات الدولية والوكالات والمنظمات الوطنية ، بما في ذلك الصناعة . |
16. Dans son rapport, le Comité indiquait la marche à suivre pour développer les capacités spatiales au profit du développement humain et faire en sorte que les outils offerts par les activités spatiales soient plus largement disponibles et passent du stade de la démonstration de leur utilité à un stade opérationnel plus général. | UN | 16- وقد وفَّر تقرير اللجنة خارطة طريق للمضي في تنمية القدرات الفضائية من أجل دفع خطى التنمية البشرية بجعل الأدوات الفضائية متاحة على نطاق أوسع، وذلك بالانتقال من مرحلة إثبات جدوى تكنولوجيا الفضاء إلى توسيع نطاق الاستعانة بالخدمات الفضائية على الصعيد العملياتي. |
250. La coordination est indispensable pour maximiser les avantages que présentent les capacités spatiales en place au regard de la satisfaction des besoins de la société de la façon la plus efficace et la plus efficiente. | UN | 250- التنسيق عنصر رئيسي لزيادة فوائد القدرات الفضائية القائمة إلى أقصى حد ممكن لتلبية الاحتياجات المجتمعية بأكثر الأساليب فعّالية وكفاءة. |
a) Maximiser les avantages que présentent les capacités spatiales actuelles aux fins de la gestion des catastrophes | UN | (أ) زيادة فوائد القدرات الفضائية الموجودة حاليا على ادارة الكوارث إلى أقصى حد |
20. Les participants ont noté qu'il était nécessaire d'accorder les capacités spatiales avec les questions ou les problèmes identifiés comme prioritaires et d'élaborer des plans d'action pour faire usage des applications spatiales, afin d'atteindre des objectifs contribuant à atténuer la pauvreté. | UN | 20- ولاحظ المشاركون ضرورة أن تكون القدرات الفضائية مكافئة للمسائل والمشاكل المستبانة ذات الأولوية، ووضع خطط عمل لاستخدام التطبيقات الفضائية من أجل بلوغ الأهداف وبالتالي المساعدة على تخفيف الفقر. |
Du point de vue de la paix et de la sécurité internationales, on craint que les capacités spatiales vitales soient encore plus menacées pendant la prochaine décennie par suite de catastrophes soit naturelles soit provoquées par l'homme, ou du fait de la mise au point d'outils perturbateurs ou destructeurs. | UN | وفي سياق السلم والأمن الدوليين، ثمة قلق متنامٍ من تزايد الأخطار التي تهدد القدرات الفضائية الحيوية خلال العقد المقبل نتيجة الأخطار الطبيعية والأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية، والتطوير المحتمل لقدرات مدمِّرة ومعطِّلة لأنشطة الفضاء الخارجي. |
d) Renforcer les liens de coopération existants et forger de nouveaux partenariats pour tirer le meilleur parti possible des ressources disponibles et définir de nouveaux moyens DE rendre les capacités spatiales plus aisément accessibles à tous les utilisateurs. | UN | (د) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعال للموارد وتحديد أساليب ووسائل جديدة لتيسير حصول جميع المستعملين على القدرات الفضائية. |
d) Renforcer les liens de coopération existants et forger de nouveaux partenariats pour tirer le meilleur parti possible des ressources disponibles et définir de nouveaux mécanismes permettant de mettre plus facilement les capacités spatiales à la disposition de tous les utilisateurs. | UN | (د) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعال للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين. |
e) Renforcer les liens de coopération existants et forger de nouveaux partenariats pour tirer le meilleur parti possible des ressources disponibles et définir de nouveaux mécanismes permettant de mettre plus facilement les capacités spatiales à la disposition de tous les utilisateurs; | UN | (هـ) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعلي للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين؛ |
148. Le point de vue a été exprimé que, même si l'utilisation des sources d'énergie nucléaires améliorait considérablement les capacités spatiales pour les applications à forte consommation d'énergie, il était important de veiller à ce que l'espace ne devienne pas le théâtre d'un conflit militaire. | UN | 148- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لئن كان استخدام مصادر القدرة النووية يعزّز بشدة من القدرات الفضائية للتطبيقات الكثيفة الاستخدام للطاقة فإن من المهم الحيلولة دون أن يصبح الفضاء الخارجي مسرحاً لصراع عسكري. |
e) Renforcer les liens de coopération existants et forger de nouveaux partenariats pour tirer le meilleur parti possible des ressources disponibles et définir de nouveaux mécanismes permettant de mettre plus facilement les capacités spatiales à la disposition de tous les utilisateurs; | UN | (هـ) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعلي للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين؛ |
a) Pour élaborer une stratégie mondiale intégrée de surveillance de l’environnement qui permette des observations mondiales à long terme en s’appuyant sur les capacités spatiales et terrestres existantes et sur la coordination entre les diverses entités et organisations concernées; | UN | )أ( صوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة من أجل الرصد العالمي الطويل اﻷجل وذلك بالبناء على القدرات الفضائية واﻷرضية الحالية ، من خلال التنسيق بين مختلف الهيئات والمنظمات المشاركة في تلك الجهود ؛ |
e) Renforcer les liens de coopération existants et forger de nouveaux partenariats pour tirer le meilleur parti possible des ressources disponibles et définir de nouveaux mécanismes permettant de mettre plus facilement les capacités spatiales à la disposition de tous les utilisateurs; | UN | (هـ) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعلي للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين؛ |
d) Renforcer les liens de coopération existants et forger de nouveaux partenariats pour tirer le meilleur parti possible des ressources disponibles et définir de nouveaux mécanismes permettant de mettre plus facilement les capacités spatiales à la disposition de tous les utilisateurs. | UN | (د) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعال للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين. |
Pour promouvoir ces outils de progrès, la Commission a recommandé que les SIG soient plus largement enseignés dans les écoles de façon à développer les capacités spatiales dans des disciplines autres que la géographie. | UN | 40- ولتعزيز هذه الفوائد الاجتماعية، أوصت اللجنة بزيادة استخدام نظم المعلومات الجغرافية في التعليم للمساعدة على تنمية القدرات المكانية اللازمة في طائفة من المواضيع المختلفة التي تتجاوز دروس الجغرافيا. |