"les capacités techniques" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات التقنية
        
    • القدرة التقنية
        
    • القدرات الفنية
        
    • القدرات التكنولوجية
        
    • القدرة الفنية
        
    • المهارات التقنية
        
    • قدرات تقنية
        
    • بالقدرات التقنية
        
    • والقدرات التقنية
        
    • القدرة التكنولوجية
        
    • للقدرة التقنية
        
    • قدرة تقنية
        
    • والقدرة التقنية
        
    • بالقدرة التقنية
        
    • هذه البلدان للقدرات التقنية
        
    renforcer les capacités techniques et managériales des femmes promotrices des AGR. UN وتعزيز القدرات التقنية والإدارية للنساء صاحبات الأنشطة المدرة للدخل.
    Ces partenariats ont amélioré les capacités techniques et opérationnelles du PNUD. UN وقد حسنت هذه الشراكات القدرات التقنية والتشغيلية للبرنامج الإنمائي.
    Des secteurs tels que l'habitat, les capacités techniques et les infrastructures sont moins développés. UN وبالنسبة لجوانب مثل الموائل، تتسم القدرات التقنية والهياكل الأساسية على السواء بنقص التطور.
    Les participants à cette réunion ont été invités à donner des informations sur les capacités techniques disponibles au Malawi. UN وطُلب من المشاركين في هذا الاجتماع تقديم معلومات عن القدرة التقنية المتاحة في ملاوي.
    Elle a ajouté qu'elle ne possédait pas les capacités techniques requises pour évaluer la performance des membres du Bureau de l'assistance électorale. UN وأضافت أنها لا تملك القدرة التقنية لتقييم أداء موظفي مكتب المساعدة الانتخابية.
    Cette coopération, qui inclut des programmes de formation conjoints visant à renforcer les capacités techniques des institutions nationales de la région, sera poursuivie. UN وسيظل هذا التعاون يشمل برامج تدريبية تعاونية تهدف إلى تدعيم القدرات الفنية للمؤسسات الوطنية في المنطقة.
    Il convient donc de renforcer les capacités techniques et de laisser une plus grande latitude aux instituts de statistiques sur le plan budgétaire. UN ويصبح من الضروري، بناء على ذلك، رفع مستوى القدرات التقنية وإضفاء المزيد من الاستقلالية على عملية إدارة الميزانيات.
    Environ 86 % ont les capacités techniques nécessaires pour se connecter à ces systèmes. UN وتتوفر لدى 86 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية القدرات التقنية لكي تصبح موصولة بهذه النظم.
    Il importe tout autant de renforcer les capacités techniques et administratives des autorités locales pour l'autonomisation des femmes. UN 23 - ومن المهم بنفس القدر تعزيز القدرات التقنية والإدارية للسلطات المحلية على تمكين المرأة الريفية.
    les capacités techniques des ressources humaines en étaient en outre encore au stade de la mise en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال القدرات التقنية والموارد البشرية في مرحلة البناء والتطوير.
    Les gouvernements devraient renforcer les capacités techniques et les ressources financières affectées à la collecte de données ventilées, y compris à des fins de coopération internationale. UN وينبغي للحكومات أن تبني القدرات التقنية وتوفر الموارد المالية لجمع البيانات المفصلة، بما في ذلك لأغراض التعاون الدولي.
    les capacités techniques et les retombées de la campagne pourraient être améliorées grâce au soutien de gouvernements et de partenaires sociaux. UN وقد يؤدي الدعم المقدم من الحكومات والشركاء الاجتماعيين إلى تعزيز القدرات التقنية والأثر المترتب على ذلك.
    8. Dépasser les capacités techniques du pays destinataire, ou dépasser ses capacités à assurer une gestion et une sécurité effectives de ses stocks. UN 8 - تتجاوز القدرات التقنية للبلد الذي يشكل الوجهة النهائية، أو قدرته على إدارة مخزوناته وتأمينها بشكل فعال.
    Il s'agissait en l'occurrence d'améliorer les capacités techniques des structures de normalisation et de certification au moyen d'une formation et d'une initiation aux normes internationales. UN وقد استتبع هذا تحسين القدرات التقنية لهياكل التوحيد والترخيص من خلال التدريب على المعايير الدولية والتعريف بها.
    Il faut aussi renforcer les capacités techniques et mobiliser davantage de moyens matériels pour intervenir rapidement en cas de crise. UN ويتعين أيضا تعزيز القدرات التقنية وتعبئة المزيد من المعدات للتدخل سريعا في حالة نشوب أزمة.
    Renforcer les capacités techniques des ministères participant à la réforme du secteur de la sécurité UN تعزيز القدرة التقنية المؤسسية للوزارات المشاركة في إصلاح القطاع الأمني.
    Renforcer les capacités techniques et institutionnelles du Ministère de la justice UN وتعزيز القدرة التقنية والمؤسسية لوزارة العدل.
    Renforcer les capacités techniques du personnel du Conseil UN تعزيز القدرة التقنية لموظفي مجلس الشاحنين
    Il a aussi renforcé les capacités techniques des organisations communautaires en matière de prévention et de traitement du VIH/sida. UN وعزز المشروع أيضا القدرات الفنية للمنظمات المجتمعية فيما يتعلق بالوقاية من الفيروس/الإيدز ورعاية المصابين بهما.
    De promouvoir la création de réseaux et faciliter les flux d'information et l'échange d'expériences nationales pour renforcer les capacités techniques et réduire la fracture technologique. UN تعزيز التواصل الشبكي وتيسير تدفق المعلومات وتبادل الخبرات الوطنية لبناء القدرات التكنولوجية وتقليص الفجوة التكنولوجية.
    Nécessité de renforcer les capacités techniques et d'établir un ordre de priorité bien précis au PNUD UN ضرورة تعزيز القدرة الفنية وتعيين أولويات محددة تحديدا جيدا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Toutefois, les bureaux de pays sont de petites unités dont les capacités techniques dans le domaine de la santé en matière de reproduction sont généralement limitées. UN وفي غضون ذلك، فإن المكاتب القطرية للصندوق صغيرة وتعوزها عادة المهارات التقنية للصحة اﻹنجابية.
    Deuxièmement, il faut mobiliser les ressources nécessaires à sa mise en œuvre, notamment en ce qui concerne les capacités techniques et l'expertise requises. UN ويتمثل العامل الثاني في ضمان إتاحة الموارد اللازمة لتنفيذه، بما في ذلك توفير ما يلزم من قدرات تقنية وخبرة فنية.
    Sur la situation concernant les capacités techniques, les techniques disponibles et l'élaboration de directives concernant ces flux de déchets UN عن الحالات المتعلقة بالقدرات التقنية والتكنولوجيا المتاحة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمجاري النفايات السائلة
    L'AEE a fait valoir que les données disponibles et les capacités techniques variaient largement d'une région à l'autre. UN وأكدت الوكالة على الاختلاف الواسع في توافر البيانات والقدرات التقنية من منطقة إلى منطقة.
    Le rapport a également évoqué la nécessité d'étoffer les capacités techniques, législatives et humaines indispensables à la concrétisation des recommandations formulées lors du Sommet. UN وذكر التقرير أيضا الحاجة إلى زيادة القدرة التكنولوجية والتشريعية والبشرية لتحقيق تقدم في تنفيذ نتائج القمة.
    Ils ne négligent pas les capacités techniques et institutionnelles nécessaires pour l'analyse des données sur les gaz à effet de serre et la réalisation d'un inventaire de ces gaz. UN ويولى اهتمام للقدرة التقنية والمؤسساتية لدراسة البيانات المتعلقة بغاز الدفيئة وجرد غاز الدفيئة.
    La Munich Climate Insurance Initiative veut développer les capacités techniques et institutionnelles en matière d'assurance contre les événements climatiques. UN وترمي مبادرة ميونيخ للتأمين المتعلق بالمناخ إلى بناء قدرة تقنية ومؤسسية في مجال التأمين المتعلق بالمناخ.
    Pour certains pays, les budgets publics et les ressources humaines consacrés à ces fins sont insuffisants et les capacités techniques limitées. UN وفي بعض هذه البلدان، تكون الميزانيات الحكومية والموارد البشرية المخصصة لهذا الغرض غير كافية، والقدرة التقنية محدودة.
    Le manuel servira de point de départ pour renforcer les capacités techniques actuelles du personnel de la Division des investigations. UN وسيكون الدليل أساسا للنهوض بالقدرة التقنية والموضوعية الحالية لموظفي شعبة التحقيقات.
    Cette spécialisation les avait empêchés de développer les capacités techniques, politiques, financières et gestionnaires nécessaires pour se doter d'une stratégie de développement indépendante et pour concevoir et mettre en œuvre leurs propres orientations. UN وقد حال هذا التخصص دون تطوير هذه البلدان للقدرات التقنية والسياسية والمالية والإدارية اللازمة لوضع استراتيجية إنمائية مستقلة ولتصميم وتنفيذ السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus