"les capteurs" - Traduction Français en Arabe

    • أجهزة الاستشعار
        
    • أجهزة استشعار
        
    • وأجهزة الاستشعار
        
    • مجسات
        
    • المجسات
        
    • المستشعرات
        
    • أجهزة إستشعار
        
    • أجهزة الإستشعار
        
    • أجهزة الإشعار
        
    • الحساسات
        
    • الحق الكامل
        
    • المجسّات
        
    • حساسات الحركة
        
    • لاقطات
        
    • لأجهزة الاستشعار
        
    les capteurs spatiaux peuvent recueillir des données à partir de divers sites à travers le monde, y compris de localités trop lointaines ou inaccessibles pour l'acquisition de données au sol. UN ومن الممكن أن تجمع أجهزة الاستشعار الفضائية بيانات من مواقع حول العالم، بما يشمل أماكن نائية أو لا يمكن الوصول إليها، للحصول على بيانات أرضية.
    les capteurs renseignent sur la fréquence et la durée des séries de production, ce qui peut servir à apprécier l'exactitude des quantités produites selon les déclarations. UN أما أجهزة الاستشعار فتوفر بيانات عن معدل دورات الانتاج ومدتها، مما يمكن استخدامه لتقييم كميات الانتاج المعلنة.
    iii) les capteurs à pression devraient, lorsque cela est possible, être soumis à une pression minimale adaptée à la cible visée. UN `3` حيثما أمكن ذلك، يجب أن تخضع أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط لقوة ضغط دنيا تتناسب مع الهدف المقصود.
    À cette occasion, aucun gaz noble n'a été détecté par ses stations situées à proximité, mais la communauté internationale a estimé que la détection par les capteurs sismiques indiquait clairement qu'il s'agissait d'une explosion nucléaire. UN وفي تلك المناسبة، لم تتمكن محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في الجوار من كشف وجود غازات خاملة، لكن المجتمع الدولي سلّم بما كشفته أجهزة استشعار الهزات الأرضية باعتباره مؤشرا قويا على وقوع تفجير نووي.
    On a décrit la manière dont les signaux des GNSS et les capteurs et systèmes de renforcement pouvaient être utilisés dans la télédétection. UN وقدم وصف لكيفية استخدام إشارات النظم العالمية وأجهزة الاستشعار ونظم التعزيز في تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    les capteurs du Jumper devraient être capables de les localiser. Open Subtitles مجسات مركبة القفز ستكون قادرة على تحديد مكانهم.
    Eh bien, les capteurs indiquaient qu'il n'y avait personne ici, donc... Open Subtitles حسنا, المجسات تشير الى عدم وجود اي شخص هناك.
    iii) les capteurs à pression devraient, lorsque cela est possible, être soumis à une pression minimale adaptée à la cible visée. UN `3` حيثما أمكن ذلك، يجب أن تخضع أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط لقوة ضغط دنيا تتناسب مع الهدف المقصود.
    iii) les capteurs à pression doivent, lorsque cela est possible, être soumis à une pression minimale adaptée à la cible visée. UN `3` تخضع، حيثما أمكن، أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط لقوة ضغط دنيا تتناسب مع الهدف المقصود.
    les capteurs optiques sont particulièrement utiles dans le domaine de la biologie médicale. UN وإن أجهزة الاستشعار الضوئية مفيدة بصورة خاصة في المختبرات اﻹكلينيكية.
    Mais aussi, après avoir augmenté les capteurs, j'ai pu découvrir un réseau de satellites inhabité autour de Nova-17. Open Subtitles فعلت. ولكن، أيضا، بعد تعزيز أجهزة الاستشعار بعيدة المدى، وكنت قادرا على اكتشاف شبكة من الأقمار الصناعية الأمن بدون طيار
    J'ai besoin que tu utilises les capteurs internes pour trouver le communicateur de Trois. Open Subtitles أنا بحاجة لكم لاستخدام أجهزة الاستشعار الداخلية لتتبع ثلاثة كوم.
    - Continue. les capteurs internes sont actifs. Open Subtitles لدي أجهزة الاستشعار الداخلية على الانترنت.
    Mlle Groves a pris les serrures sur la grille et a déconnecté les capteurs du bracelet. Open Subtitles اختارت السيدة جروفز كسرالأقفال على البوابة وعطلت أجهزة الاستشعار الكاحل سوار
    À cette occasion, aucun gaz noble n'a été détecté par ses stations situées à proximité, mais la communauté internationale a estimé que la détection par les capteurs sismiques indiquait clairement qu'il s'agissait d'une explosion nucléaire. UN وفي تلك المناسبة، لم تتمكن محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في الجوار من كشف وجود غازات خاملة، لكن المجتمع الدولي سلّم بما كشفته أجهزة استشعار الهزات الأرضية باعتباره مؤشرا قويا على وقوع تفجير نووي.
    107. La présence de végétation influe sur les capteurs à infrarouge, comme la plupart des capteurs. UN ١٠٧ - تتأثر أجهزة استشعار اﻷشعة دون الحمراء، كمعظم أجهزة الاستشعار، بوجود النباتات.
    Ces moyens consistent notamment à brouiller les liaisons satellitaires ou à aveugler les capteurs embarqués, étant par-là susceptibles de perturber, voire d'empêcher temporairement l'accès aux services basés sur l'espace. UN وتشمل تلك القدرات التشويش على الوصلات الساتلية أو تعمية أجهزة استشعار السواتل وهما وسيلتان قد تسببان ارتباكاً أو تحرمان مؤقتاً من إمكانية الاستفادة من المنتجات المستمدة من الفضاء.
    Les principaux points traités par Alcatel Space sont l'architecture système et les capteurs optiques. UN والجانبان الرئيسيان اللذان تناولتهما الشركة هما تصميم النظم، وأجهزة الاستشعار البصرية.
    Il y a le fait que les portes automatiques s'ouvrent jamais pour moi, et que les capteurs... Open Subtitles حسناً، ثمة معلومة بأنّ الأبواب الأوتوماتيكية لن تفتح لي أبداً وأجهزة الاستشعار على الحوض وموزع الصابون لا تشعر بي أبداً
    un brassard, un dispositif qui neutralise les capteurs des Hurleurs Open Subtitles جهاز عصبة الذراع هو ما يبطل مجسات الصارخون
    les capteurs l'avaient déjà repéré. Open Subtitles فقد رصدتها المجسات قبل عدة أيام ولكني لم أتمكن سوى مؤخرًا
    Et les capteurs biométriques et la reconnaissance rétinienne sont impossibles à pirater. Open Subtitles المستشعرات الحيوية و نقاط الوصول المحلية من المستحيل اختراقها
    les capteurs contrôlant les stores dans notre chambre ? Open Subtitles أجهزة إستشعار الحركة في غرفة نومنا التي تتحكّم في الستائر؟
    les capteurs dans ma nouvelle super chaise contrôlent son stress Open Subtitles أجهزة الإستشعار الموجودة في كرسيّ الفاخر المميز السرّي تراقب مستوى التوتر عنده
    Ils ont dû réparer les capteurs, ou ils risqueraient la prison si cela se reproduisait. Open Subtitles حسنٌ، من المؤكد أنّهم قد قاموا بإصلاح أجهزة الإشعار لأنّه لو حدث مرة أخرى، فالسجن مصيرهم
    Si les terroristes savent où sont les capteurs, il peuvent transporter un appareil nucléaire dans une ville sans se faire remarquer. Open Subtitles لو علم الإرهابيون أين الحساسات فيستطيعون نقل رأس ننوي عبر المدن دون كشف
    Nous avons l'exclusivité sur les capteurs sinon vous partez. Open Subtitles لدينا الحق الكامل في المستشعرات، وإلا ستخرج.
    les capteurs indiquent que même le compartiment arrière est quasiment plein. Open Subtitles تبيّن المجسّات أنّ المقصورة الخلفية مغمورة جزئيًا
    Si la clôture est toujours électrique à quoi servent les capteurs de mouvements ? Open Subtitles هل هذا السياج دائماً كهربائي ما تلك حساسات الحركة من اجله؟
    Je crois avoir réussi à calibrer les capteurs de la cité. Open Subtitles أعتقد أني استطعت معايرة لاقطات الحياة للمدينة
    après les capteurs terrestres et les scanners thermiques des satellites, il risque d'y avoir un problème. Open Subtitles وفقاً لأجهزة الاستشعار الأرضية و الأقمار الصناعية هناك مشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus