"les caraïbes à" - Traduction Français en Arabe

    • البحر الكاريبي في
        
    • البحر الكاريبي على
        
    • البحر الكاريبي الكائن في
        
    • منطقة البحر الكاريبي إلى
        
    • منطقة البحر الكاريبي التي
        
    À la suite de cet accord, 389 jeunes universitaires originaires de la région ont été formés dans le cadre du programme de l'UNU intitulé " Biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes " à Caracas. UN ونتيجة لذلك، تم تدريب حوالي ٣٨٩ عالما شابا من منطقة منظمة الدول اﻷمريكية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كراكاس، بفنزويلا.
    Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : Bureau régional pour les Caraïbes à La Barbade UN برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في بربادوس
    On trouvera le texte intégral du rapport du séminaire régional pour les Caraïbes à l'annexe au présent chapitre. UN ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في مرفق هذا الفصل.
    2. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'étendre et d'intensifier la coordination et l'entraide avec le Système économique latino-américain; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة زيادة وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    Le poste de la CEPALC serait affecté au siège sous-régional de la Commission pour les Caraïbes, à Trinité-et-Tobago. UN وستوزع الوظيفة باللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على المقر دون الاقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة في ترينيداد وتوباغو.
    A présenté, en 1991, un exposé sur l'effet de la common law sur la jurisprudence dans les Caraïbes à Tortola (îles Vierges britanniques) à l'occasion du vingtième anniversaire de la création du Caribbean Council of Legal Education UN قدمت في عام ١٩٩١ ورقة عن " أثر القانون العام على علم القضاء في منطقة البحر الكاريبي " في تورتولا، جزر فرجن البريطانية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين ﻹنشاء المجلس الكاريبي لتعليم القانون. الجوائز
    Le Siège de l'UNICEF a choisi PRI pour représenter les Caraïbes à une conférence de l'UNICEF organisée à Florence en 1997, et faire une communication sur les enfants délinquants. UN ووقع اختيار مقر اليونيسيف على المنظمة لتمثيل منطقة البحر الكاريبي في مؤتمر لليونيسيف عقد في فلورنسا في عام ١٩٩٧، وتحدثت المنظمة عن اﻷطفال الذين في صراع مع القانون.
    Les ouragans qui ont frappé les Caraïbes à l'automne 2004 et sont revenus en 2005 sous la forme des ouragans Katrina et Wilma étaient les plus violents depuis une décennie. UN والأعاصير التي عصفت بمنطقة البحر الكاريبي في خريف عام 2004، ثم عاودت الكرة في عام 2005 في شكل إعصاري كاترينا وويلما، كانت هي الأقوى من نوعها على مدى عقد من الزمان.
    En outre, les centres d'information des Nations Unies ont organisé des réunions, des séminaires et des conférences parallèles à Téhéran, à Dakar, à Asunción et à Moscou, au siège de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Santiago et à la Rutgers University aux États-Unis. UN وعقدت هذه الاجتماعات في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في طهران وداكار وأسونيسون وموسكو واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو بشيلي وفي جامعة روتجرز بالولايات المتحدة.
    5. Transfert du siège sous-régional de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Mexico UN 5 - نقل المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مكسيكو سيتي
    L'organisation a accepté d'être représentée aux réunions des cinq commissions régionales, mais elle n'a pu assigner qu'une personne à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à Santiago. UN وافقت المنظمة على أن تكون مُمثّلة في اجتماعات اللجان الإقليمية الخمس لكن لم يتسنّ إلا تعيين شخص واحد لتمثيل المنظمة لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو.
    Le plan de travail du bureau sous-régional de la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes à Mexico suit de près les objectifs des pays d’Amérique centrale. UN ٤٧ - ثمة علاقة وثيقة بين خطة عمل المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المكسيك وبين جدول أعمال أمريكا الوسطى.
    L'UNICEF a également aidé la CEPALC et le Gouvernement colombien à organiser la Réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Cartagena (Colombie), en vue de l'Année internationale de la famille. UN كما ساعدت اليونيسيف اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحكومة كولومبيا على تنظيم اجتماع اقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كارتاخينا، كولومبيا، استعدادا للسنة الدولية لﻷسرة.
    189. Les activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) se rapportant aux petits États insulaires en développement sont menées par son siège sous-régional pour les Caraïbes à Trinité-et-Tobago et s'inscrivent dans le programme de travail de la Division des ressources naturelles et de l'énergie. UN ١٨٩ - أنشطة هذه اللجنة، فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، يشارك فيها مقرها دول اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في ترينيداد وتوباغو، وكذلك برنامج عمل شعبة الموارد الطبيعية والطاقة في اللجنة.
    Ce cadre comprend le Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE basé à Kingston, qui facilite la mise en œuvre de la Convention de Cartagena et de ses protocoles, ainsi que le programme des petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, basé au Bureau Régional du PNUE pour l'Amérique Latine et les Caraïbes à Panama. UN ويتألف هذا الإطار من برنامج البيئة الكاريبي التابع لليونيب الكائن مقره بمدينة كنغستون والذي ييسّر تنفيذ اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها إلى جانب برنامج دول الكاريبي الجزرية الصغيرة النامية الكائن مقره بمركز اليونيب الإقليمي بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مدينة بنما سيتي.
    Le Comité a vérifié la gestion financière du Bureau régional d'ONU-Habitat pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à Rio de Janeiro (Brésil). UN 97 - راجع المجلس البيانات المالية للمكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ريو دي جانيرو بالبرازيل.
    2. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'étendre et d'intensifier la coordination et l'entraide avec le Système économique latino-américain; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة زيادة وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    2. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'intensifier les activités de coordination et d'entraide menées avec le Système économique latino-américain; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة توسيع وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    2. Invite instamment la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à continuer d'étendre et d'intensifier la coordination et l'entraide avec le Système économique latino-américain; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة توسيع وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    Elle est facilitée par les bureaux extérieurs de la FAO, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes à la Barbade et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique à Samoa. UN ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية ومن بينها المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الكائن في ساموا.
    Cet accroissement varie de 9 % dans les Caraïbes à 336 % en Europe orientale et Asie centrale. UN وتتراوح النسبة المئوية للزيادة من 9 في منطقة البحر الكاريبي إلى 33 في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    En dépit de l'interdiction qui frappe le commerce international de tous les produits obtenus à partir des tortues marines en vertu de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction de 1977, les produits à écailles continuent à être vendus illégalement dans les Caraïbes à des touristes non avertis qui en constituent le principal marché. UN ورغم الحظر على جميع أشكال الاتجار الدولي بمنتجات السلاحف البحرية المفروض بموجب اتفاقية الاتجار الدولي بالأنواع المعرضة للانقراض لعام 1977، لا يزال الاتجار غير المشروع بعظم ظهر السلاحف البحرية مستمر في منطقة البحر الكاريبي التي يشكل فيها السواح الزبائن الرئيسيين لهذه السوق من حيث لا يدرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus