Toutes les caractéristiques suivantes se rapportent au contact entre le collecteur et les nodules, au rejet benthique ou au rejet en surface. | UN | تتعلق كل واحدة من الخصائص التالية للنظام الذي سيتم اختباره بعقد جمع العقيدات والتصريف القاعي أو التصريف السطحي. |
Les malaxeurs à coulée discontinue présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أجهزة خلط تعمل على دفعات، لها جميع الخصائص التالية: |
Fours à oxydation sous vide présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أفران الأكسدة الخوائية التي تتوافر فيها جميع الخصائص التالية: |
Il est également de coutume, dans le cadre des mécanismes institués par les Nations Unies, de faire en sorte que le règlement intérieur comporte les caractéristiques suivantes. | UN | كما جرى العرف في إطار عمليات الأمم المتحدة على أن تتسم هذه القواعد بالسمات التالية. |
6.B.3 Presses isostatiques présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 6-باء-3 المكابس السوية الضغط ذات المواصفات التالية: |
6.C.9 Acier inoxydable duplex stabilisé au titane (Ti-DSS), utilisable dans les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1 et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 6-جيم-9 الفولاذ الثنائي العناصر غير القابل للصدأ والمثبت بالتيتانيوم (Ti-DSS)، المستخدم في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1، وتنطبق عليه المعايير التالية: |
6.A.2 Composants pyrolysés resaturés (c'est-à-dire carbone-carbone) présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 6-ألف-2 المكونات المشبعة بالحل الحراري (أي مركبات كربون-كربون) التي ينطبق عليها ما يلي: |
Guidé par la notion de développement durable, le FANUERN présente les caractéristiques suivantes : | UN | وفي إطار مفهوم التنمية المستدامة، تتجلى في الصندوق الدائر السمات التالية: |
Les malaxeurs à coulée discontinue présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أجهزة خلط تعمل على دفعات، لها جميع الخصائص التالية: |
Fours à oxydation sous vide présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أفران الأكسدة التفريغية التي تتوافر فيها جميع الخصائص التالية: |
Concernant les partenariats réussis, les caractéristiques suivantes ont été énoncées pendant cette séance : | UN | وفيما يتعلق بالشراكات الناجحة، فقد أُوجزت الخصائص التالية خلال هذه الجلسة: |
Acier inoxydable duplex stabilisé à l'azote (N-DSS) présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | فولاذ نقي مزدوج مثبّت بالنيتروجين يتسم بجميع الخصائص التالية: |
Acier inoxydable duplex stabilisé au titane (Ti-DSS) présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | فولاذ نقي مزدوج مثبّت بالتيتانيوم يتسم بجميع الخصائص التالية: |
Électroaimants solénoïdaux superconducteurs possédant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | مغنطيسات كهربائية ملفية فائقة التوصيل تتسم بجميع الخصائص التالية: |
Selon la CARICOM, le Conseil de sécurité présenterait idéalement, après la réforme, les caractéristiques suivantes. | UN | وترى الجماعة الكاريبية أن مجلس الأمن بعد إصلاحه من شأنه أن يتمتع بالسمات التالية. |
Le Fonds présente les caractéristiques suivantes : | UN | وينفرد الصندوق الاستئماني بالسمات التالية: |
6.B.3 Presses isostatiques présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 6-باء-3 المكابس السوية الضغط ذات المواصفات التالية: |
6.C.9 Acier inoxydable duplex stabilisé au titane (Ti-DSS), utilisable dans les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1 et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 6-جيم-9 الفولاذ الثنائي العناصر غير القابل للصدأ والمثبت بالتيتانيوم (Ti-DSS)، المستخدم في النظم المدرجة في 1-ألف أو 19-ألف-1، وتنطبق عليه المعايير التالية: |
6.A.2 Composants pyrolysés resaturés (c'est-à-dire carbone-carbone) ayant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 6-ألف-2 المكونات المشبعة بالحل الحراري (أي مركبات كربون-كربون) التي ينطبق عليها ما يلي: |
Guidé par la notion de développement durable, le FANUERN présente les caractéristiques suivantes : | UN | وفي إطار مفهوم التنمية المستدامة، تتجلى في الصندوق الدائر السمات التالية: |
a. Mélangeurs par charge pouvant mélanger sous vide entre zéro et 13,326 kilopascals et contrôler la température dans le caisson de mélange, et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | أ - خلاط الشحنات من أجل الخلط في الفراغ في حدود صفر إلى 13.326 كيلوباسكال مع توفر القدرة على التحكم في درجة الحرارة في حجرة الخلط بحيث يتوافر كلا الشرطين الآتيين: |
Les récipients de collecte ou de stockage peuvent être conçus pour la conduite et l'entretien télécommandés et peuvent avoir, pour prévenir le risque de criticité, les caractéristiques suivantes : | UN | ويمكن تصميم أوعية الاحتواء أو الخزن بحيث يمكن تشغيلها وصيانتها من بعد، ويمكن أن تتسم بالخصائص التالية للتحكم في الحرجية النووية: |
6.6.2.13.1 Sur chaque dispositif de décompression, les caractéristiques suivantes doivent être indiquées en caractères lisibles et indélébiles : | UN | ٦-٦-٢-٣١-١ توضع علامات واضحة ودائمة على كل وسيلة لتخفيف الضغط تتضمن ما يلي: |
2. Caméras à balayage et systèmes de caméras à balayage, présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 2 - كاميرات المسح ومنظومات كاميرات المسح، التي يتوافر فيها كل ما يلي: |
1. Huiles d'hydrocarbures synthétiques siliconés, présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | 1 - زيوت السيلاهيدروكربون الصناعية، التي تحتوي جميعها على ما يلي: |
6. Équipement de protection ou de confinement ayant les caractéristiques suivantes : | UN | 6 - أجهزة وقاية واحتواء كالتالي: |