Le cadre stratégique et le cadre de programmation devraient considérer les Carpates comme un tout. | UN | وينبغي أن يتعامل الإطار الاستراتيجي والبرنامجي مع منطقة جبال الكاربات باعتبارها كلا متكاملا. |
À ce propos, les pays parties à la Convention sur les Carpates ont adopté des politiques concernant les forêts qui comportent certaines formes d'assistance et une aide au renforcement des capacités pour les propriétaires. | UN | 49 - وفي هذا الصدد، تتضمن سياسات الغابات في البلدان الأطراف في اتفاقية جبال الكاربات بعض أشكال المساعدة وبناء القدرات لمالكي الغابات. |
Le secrétariat de la Convention sur les Carpates a été d'avis qu'il sera difficile d'identifier et de mobiliser des sources de financement pour l'exécution de projets dans toute la région des Carpates. | UN | 80 - وتذكر أمانة اتفاقية جبال الكاربات أن إيجاد وضمان الحصول على موارد لتمويل تنفيذ المشاريع في جميع أرجاء منطقة جبال الكاربات سيمثل تحدياً. |
Un certain nombre d'expériences, d'initiatives conjointes prévues et de pratiques exemplaires concernant les Alpes, les Andes, les Carpates, les régions montagneuses d'Asie centrale et l'aire Hindou Kouch-Himalaya ont été présentées, dans le but de rechercher des partenariats stratégiques possibles avec d'autres acteurs concernés, y compris dans le secteur spatial. | UN | واستُعرضت التجارب والمبادرات المشتركة المخططة وأفضل الممارسات من أجل المناطق في جبال الألب والأنديز والكاربات وآسيا الوسطى وهندوكوش هيمالايا، بهدف السعي إلى إقامة شراكات استراتيجية ممكنة مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية، بما في ذلك الجهات الفاعلة في أوساط تكنولوجيا الفضاء. |
Cette étude vise principalement à évaluer la possibilité de représenter graphiquement et de déterminer la vitesse des glissements de terrain dans les Carpates polonaises à l'aide de l'interférométrie différentielle à passage répété. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الدراسة هو تقدير امكانية جدولة وتقدير سرعة حركة الانهيالات الأرضية في منطقة الكاربات البولندية، باستخدام قياس التداخل الضوئي التكراري التفاضلي. |
Un mémorandum commun a été signé entre la Convention alpine, la Convention sur les Carpates et la Convention sur la diversité biologique, cherchant à mettre en œuvre le programme de travail sur la diversité biologique des montagnes. | UN | وجرى التوقيع على مذكرة تعاون بين اتفاقية حماية جبال الألب واتفاقية جبال كاربات واتفاقية التنوع البيولوجي، ترمي إلى تنفيذ برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع البيولوجي للجبال. |
La Roumanie a offert d'accueillir la première conférence de ses parties dans les Carpates roumaines. | UN | وعرضت رومانيا استضافة الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في منطقة الكربات الرومانية. |
Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates (Convention sur les Carpates) | UN | الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (اتفاقية جبال الكاربات) |
La Pologne a dressé une < < liste rouge des espèces menacées dans les Carpates > > à la suite d'un programme universitaire de recherche financé par l'Initiative écorégionale des Carpates et par le Fonds mondial pour la nature. | UN | وأعدّت بولندا " قائمة الأنواع المهددة بالانقراض في جبال الكاربات " نتيجة لبرنامج جامعي للبحوث مولّته مبادرة منطقة الكاربات البيئية والصندوق العالمي للطبيعة. |
La déclaration devait être présentée à l'ECO-Forum de Kiev en 2003 et à la cinquième Conférence ministérielle intitulée < < Un environnement pour l'Europe > > , au cours de laquelle la Convention sur les Carpates devait être signée par les représentants des gouvernements de la région. | UN | وسيُقدّم البيان إلى منتدى كييف البيئي لعام 2003 والمؤتمر الوزاري الخامس المعنون " البيئة من أجل أوروبا " الذي سيشهد توقيع حكومات المنطقة على اتفاقية جبال الكاربات. |
Ils viennent d'une zone montagneuse, loin à L'Est, les Carpates. | Open Subtitles | يقال أنهم قدموا من إقليم الجبال البرية (في مكان ما بالشرق، جبال (الكاربات |
La Convention sur les Carpates a signé un mémorandum d'accord avec l'initiative science pour les Carpates, qui vise à jeter les bases d'une collaboration dans les domaines de la recherche scientifique, de l'élaboration et de l'exécution de projets, de l'échange d'informations et de transfert de savoirs. | UN | 82 - ووقعت اتفاقية الكاربات مذكرة تفاهم مع مبادرة تسخير العلوم لصالح منطقة جبال الكاربات. وتهدف مذكرة التفاهم إلى إتاحة أساس دائم للتعاون في ميادين البحث العلمي وإعداد المشاريع وتنفيذها وتبادل المعلومات ونقل المعارف. |
b) Évaluation de l'utilité des satellites européens de télédétection ERS-1 et ERS-2 pour l'interférométrie à passage répété dans l'étude des glissements de terrain dans les Carpates occidentales. | UN | (ب) تقدير مدى ملائمة عمليات قياس التداخل الضوئي بالتمرير والتكرار بواسطة ساتلي الاستشعار عن بعد الأوروبيين " إرس-1 " (ERS-1) و " إرس-2 " (ERS-2) لأجل دراسات الانهيالات الأرضية في منطقة جبال الكاربات الغربية. |
Il est intéressant de noter que trois entités régionales - la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates (Convention sur les Carpates), la Commission sur les forêts d'Afrique centrale et la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe - envisagent d'élaborer ou ont déjà élaboré récemment un instrument juridiquement contraignant concernant les forêts. | UN | 11 - ومن اللافت للاهتمام أن نلاحظ أن ثلاثة كيانات إقليمية - هي الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة (اتفاقية جبال الكاربات)، واللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا (غابات أوروبا) - تنظر الآن في إمكانية وضع صك ملزم قانونا بشأن الغابات أو قامت مؤخرا بوضعه. |
Le PNUE Vienne, secrétariat provisoire de la Convention des Carpates est partenaire du projet international Autriche Slovaquie < < Alpine Carpathian Corridor > > visant à rétablir le corridor écologique entre les Alpes et les Carpates. | UN | إن مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فيينا، الأمانة المؤقتة لاتفاقية جبال كاربات، شريك في المشروع عبر الحدود النمساوية السلوفاكية " ممر جبال كاربات وجبال الألب " ، الذي يهدف إلى إعادة بناء الممر البيئي بين جبال الألب والكاربات. |
La brochure intitulée Partenariats internationaux de montagne, élaborée par l'Autriche alors qu'elle assurait récemment la présidence de la Convention alpine, offre un aperçu des activités de collaboration que les pays parties à la Convention mènent actuellement dans les Carpates, dans le Caucase et en Asie centrale (Tien Shan, Pamir). | UN | وقد أعدت النمسا كتيبا بعنوان الشراكات الدولية للجبال أثناء رئاستها مؤخرا للاتفاقية الألب، وهو يحتوي على استعراض للأنشطة التعاونية الجارية بين البلدان الأعضاء في الاتفاقية مع المناطق الجبلية في آسيا الوسطى والقوقاز والكاربات (تيان شان، بامير). |
Le PNUE, qui a joué un rôle majeur dans l'élaboration de la Convention des Carpates, a reçu des demandes émanant des régions montagneuses des Balkans et du Caucase afin qu'il soutienne des initiatives, des mécanismes de collaboration et des projets de coopération inspirés de son travail dans les Carpates. | UN | وقد تلقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي لعب دورا رئيسيا في إبرام الاتفاقية الكارباتية، طلبات من المناطق الجبلية في البلقان والقوقاز لدعم بعض المبادرات، والآليات التعاونية، ومجالات التعاون المستوحاة من العمل الذي أنجزه في منطقة الكاربات. |
La Convention sur les Carpates, qui a été ratifiée par quatre pays des Carpates, doit entrer en vigueur en 2005. | UN | 34 - وفي الوقت ذاته، صادقت أربعة بلدان من منطقة الكربات على اتفاقية جبال الكربات التي يتوقع دخولها حيز النفاذ في عام 2005. |