"les cas ci-après" - Traduction Français en Arabe

    • الحالات التالية
        
    • الأحوال التالية
        
    • الظروف التالية
        
    • الحالتين التاليتين
        
    • الحالات أدناه
        
    • الأوضاع التالية
        
    La déclaration relative aux transferts de plus de 10 000 dollars de la Barbade n'est pas exigée dans les cas ci-après : UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجب الإبلاغ عن التحويلات التي تفوق قيمتها 000 10 دولار بربادوسي في الحالات التالية:
    les cas ci-après sont représentatifs d'exécutions sommaires d'enfants ayant fait l'objet de témoignages. UN وتقدم الحالات التالية نموذجا عن أنواع إعدام الأطفال بإجراءات موجزة التي جرى وصفها في الشهادات.
    Il ne pourra être procédé à l'extradition dans tous les cas ci-après : UN لا يجوز التسليم في أي من الحالات التالية:
    140. L'article 37 envisage le cas où les deux parents sont privés du droit de garde. La déchéance totale ou partielle du droit de garde peut-être prononcée, à titre permanent ou à titre temporaire, dans les cas ci-après : UN 140- وأوضحت المادة 37 البديل في حالة سلب الولاية عن الوالدين في رعاية وحضانة أولادهما فأجازت سلب الولاية عن ولي النفس كلياً أو جزئياً، دائماً أو مؤقتاً في الأحوال التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées pour le budget-programme peuvent, en tant que de besoin, être présentées pour l'exercice à venir dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية:
    Article 9 : Le droit pénal panaméen s'applique aux faits punissables commis à l'étranger dans les cas ci-après : UN المادة 9: ينطبق القانون الجنائي البنمي على الأفعال المعاقب عليها المرتكبة في الخارج في الحالات التالية:
    Des propositions révisées pour le budget-programme peuvent, en tant que de besoin, être présentées pour l'exercice à venir dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية:
    Par après, mais avant la vingt et unième semaine, l'avortement ne peut intervenir que dans les cas ci-après : UN ويجوز إجهاض الحمل بعد الأسبوع الحادي عشر، ولكن قبل الأسبوع الواحد والعشرين، في الحالات التالية:
    Dans les cas ci-après, les banques sont tenues de refuser l'ouverture d'un compte : UN وفي الحالات التالية يجب على المصرف أن يرفض طلب فتح الحساب:
    Dans les cas ci-après, les banques sont tenues de refuser l'ouverture d'un compte : UN ويتعين على المصارف أن ترفض طلب فتح الحساب في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية:
    Cela étant, veuillez indiquer quelle serait la suite donnée par la Finlande dans les cas ci-après : UN والحالة هذه، فما هي الطريقة التي ستعالج بها فنلندا الحالات التالية:
    les cas ci-après illustrent la violence indirecte dont ont souffert les enfants. UN وتوضح الحالات التالية العنف غير المباشر الذي عاني منه الأطفال.
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    f) Les heures supplémentaires peuvent donner lieu à compensation sous forme d'une rémunération supplémentaire dans les cas ci-après: UN (و) يجوز التعويض عن العمل الإضافي بدفع أجر إضافي في الأحوال التالية:
    La section yéménite de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) mandate les autorités de police yéménites à l'effet d'arrêter le criminel étranger dont l'extradition a été demandée, de le mettre en détention provisoire pendant une période de sept jours, de confisquer ses effets personnels et de le soumettre à un interrogatoire dans les cas ci-après: UN إذ يتولى المكتب اليمني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) عن طريق سلطات الشرطة اليمنية القبض على المجرم الأجنبي المطلوب تسليمه وحجزه تحت التحفظ لمدة سبعة أيام وضبط ما يوجد معه واستجوابه في الأحوال التالية:
    a) Un fonctionnaire recruté sur le plan international a droit au paiement des frais de déménagement de ses effets personnels et de son mobilier, tels que définis à l'alinéa c) de la disposition 107.21, dans les cas ci-après et conformément aux conditions fixées par le Secrétaire général : UN )أ( ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، حسبما هي معرفة في القاعدة 107/21 )ج( بالنسبة للموظفين المعينين على أساس دولي، في الأحوال التالية ووفقا للشروط التي يضعها الأمين العام:
    Les prestations sont versées aux membres sous la forme d'une somme en capital comprenant les cotisations de l'employeur et du travailleur et les intérêts cumulatifs dans les cas ci-après : UN وتدفع المزايا إلى اﻷعضاء في دفعة واحدة تشمل المساهمات المشتركة والفوائد المتراكمة في الظروف التالية:
    La Rapporteuse spéciale a déclaré qu'elle avait reçu des informations concernant les cas ci-après. UN وأبلغت المقررة الخاصة الحكومة أنها تلقت معلومات عن الحالتين التاليتين.
    A cet égard, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه.
    les cas ci-après sont donc régis par la Convention : achat d'un appareil photographique par un photographe professionnel pour un usage professionnel ; achat de savons ou autres articles de toilette par une entreprise pour l'usage personnel de ses employés ; achat d'une seule automobile par un garagiste en vue de sa revente. UN وهكذا، تحكم الاتفاقيّة الأوضاع التالية: قيام مصوّر محترف بشراء آلة تصوير لاستخدامها في عمله؛ وقيام شركة ما بشراء صابون أو غيره من لوازم الزينة للاستعمال الشخصيّ لموظّفيها؛ وقيام تاجر بشراء سيّارة واحدة ليبيعها مرة أخرى7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus