"les cas de fraude" - Traduction Français en Arabe

    • حالات الغش
        
    • حالات الاحتيال
        
    • قضايا الاحتيال
        
    • وحالات الغش
        
    • بحالات الغش
        
    • قضايا الغش
        
    • ذلك الغش
        
    • حالات غش
        
    • بحالات الاحتيال
        
    Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. UN وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض.
    La délégation a cherché à savoir comment l'UNICEF gérait les cas de fraude avérée ou présumée. UN وطلب الوفد معلومات بشأن كيفية تعامل اليونيسيف مع حالات الغش والغش المفترض.
    i) les cas de fraude ou de présomption de fraude; UN ' 1` حالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض؛
    Elle donne des directives concernant les enquêtes préliminaires mais ne contient pas d'indications concernant la saisie des tribunaux locaux dans les cas de fraude ou de corruption. UN وهو يقدم مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء التحقيقات الأولية، ولكنه لا يصف السياسة المتبعة في إحالة قضايا الاحتيال والفساد إلى النظم القضائية المحلية.
    Le risque existe que les informations communiquées concernant les cas de fraude ou de présomption de fraude soient incomplètes. UN 294 - وهناك احتمال أن تكون المعلومات المبلغ بها عن حالات الغش والغش المفترض ناقصة.
    i) les cas de fraude ou de présomption de fraude; UN `1 ' حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛
    les cas de fraude et de présomption de fraude ainsi que les passations par pertes et profits de numéraire ou d'avoirs du Programme et les actions de suivi pertinentes ont fait l'objet de rapports en temps opportun. UN أما حالات الغش أو الغش الافتراضي، أو شطب أي أموال أو أصول للبرنامج، وإجراءات المتابعة المتخذة فتبلغ في حينه.
    Les bureaux de pays rendent compte au Service financier de tous les cas de fraude avérée et présumée. UN وتقدم المكاتب القطرية إلى فرع الشؤون المالية بالصندوق تقارير عن جميع حالات الغش والغش المفترض.
    Le FNUAP n'a pu, toutefois, fournir au Comité des informations que sur les cas de fraude signalés pour deux bureaux, comme indiqué ci-après: UN ولكن الصندوق لم يستطع أن يزود المجلس إلا بمعلومات عن حالات الغش من مكتبين فقط هما كما يلي:
    Les bureaux de pays rendent compte au Service financier de tous les cas de fraude avérée et présumée. UN وترفع المكاتب القطرية إلى فرع الشؤون المالية تقارير بجميع حالات الغش والغش الافتراضي.
    Il ne disposait pas de système d'alerte informatisé, ni de statistiques permettant de détecter les cas de fraude ou d'utilisation abusive des ressources informatiques. UN فليس لديها نظام للإنذار الآلي أو إحصاءات يمكن عن طريقهما كشف حالات الغش أو إساءة استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات.
    i) les cas de fraude ou de présomption de fraude; UN ' ١` حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛
    Telle est la pratique disciplinaire constante de l’Organisation dans les cas de fraude. UN وهذه هي الممارسة التأديبية الثابتة للمنظمة في حالات الغش.
    Une autre délégation demande des éclaircissements sur la question de l'établissement de rapports sur les cas de fraude dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين.
    Les bureaux de pays rendent compte au Service financier de tous les cas de fraude avérée ou présumée. UN وتبلغ المكاتب القطرية جميع حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي إلى شعبة الشؤون المالية.
    S'agissant de la question relative aux enquêtes sur les cas de fraude, elle a indiqué qu'un système électronique de la fraude ou de la fraude potentielle était en train d'être mis en place. UN وفيما يتعلق بالاستفسار بشأن التحقيقات في حالات الاحتيال، أشارت إلى أنه يجري تنفيذ نظام الكتروني للكشف عن حالات الاحتيال أو الاحتيال المحتمل.
    Le Bureau pourra ainsi mieux analyser les cas de fraude et de harcèlement et proposer par la suite des indicateurs permettant de prédire et de prévenir de tels cas. UN وسيمكِّن هذا التطور المكتبَ من تحليل قضايا الاحتيال والتحرش بشكل أفضل مما قد يتيح له في نهاية المطاف اقتراح مؤشرات حول توقع حصول مثل هذه الحالات والحؤول دون حصولها.
    Ils devraient signaler les principaux risques, les problèmes de contrôle et de gouvernance, toute atteinte éventuelle à l'indépendance et les cas de fraude. UN كما ينبغي أن تعلم بالمخاطر الرئيسية، والمسائل المتعلقة بالرقابة والحوكمة، وأي مسألة تتعلق بالاستقلالية، وحالات الغش.
    Le Bureau a toujours signalé les cas de fraude et de fraude présumée au Comité des commissaires aux comptes mais des procédures ont été mises en place pour qu'il soit encore plus facile d'enregistrer et de signaler les cas de fraude et de collecter des données à leur sujet. UN مع أن المكتب درج في الماضي على إبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بحالات الغش والغش المستدل عليه بالقرينة، فقد جرى وضع وتنفيذ إجراءات لزيادة تيسير حصر هذه الحالات وتسجيلها واﻹبلاغ عنها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Sachant que le nombre des cas de fraude concernant les achats restait préoccupant, les États membres ont engagé le PNUD à poursuivre ses efforts pour examiner les cas de fraude signalés aux niveaux des pays et des régions, et à envisager de s'appuyer sur les résultats de ses évaluations du risque pour allouer des ressources aux fonctions d'audit et d'investigation. UN وعلى الرغم من أن عدد قضايا الغش المتصلة بالشراء لا يزال يمثل مجالا للقلق، شجعت الدول الأعضاء البرنامج الإنمائي على مواصلة جهده في فحص أنماط إدعاء الغش على الصعيدين القطري والإقليمي والنظر في تخصيص الموارد لمراجعة الحسابات والتحقيقات استنادا إلى تقييمه للمخاطر إذا اقتضت الحاجة.
    Un mémorandum interne du 9 octobre 2003 contient des dispositions spécifiques chargeant les directeurs de donner suite aux accusations de fautes professionnelles, y compris les cas de fraude. UN وثمة مذكرة داخلية مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تتضمن أحكاما محددة تجعل المديرين مسؤولين ومحاسبين عن الاستجابة لادعاءات سوء السلوك، بما في ذلك الغش.
    21. Il faudrait accorder une plus grande attention aux moyens de dissuasion d'ordre général qui pourraient être adoptés pour prévenir les cas de fraude. UN ٢١ - ضــرورة إيلاء المزيد من الاعتبــار لجانب الردع العام فـي مجال الحيلولة دون حدوث حالات غش
    La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prend les mesures voulues en ce qui concerne les cas avérés en suspens et les cas de fraude présumée. UN وتقوم حاليا شعبة الموارد البشرية بإدارة الإجراءات المتعلقة بحالات الاحتيال المتبقية والاحتيال الافتراضي، تدعمها في ذلك، حسب الاقتضاء، شعبة الرقابة والخدمات وشعبة الخدمات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus