On estime en particulier que les cas de violence sexuelle ne sont pas tous signalés. | UN | ويُعتقد أن هناك قصورا بوجه خاص في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي. |
les cas de violence sexuelle liée au conflit ont jusqu'ici été recensés sous de plus vastes rubriques ayant trait à la violence sexuelle et sexiste. | UN | وقد تم حتى الآن توثيق حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات تحت عناوين أوسع مثل حالات العنف الجنسي والجنساني. |
Il est par conséquent très difficile et délicat d'étayer les cas de violence sexuelle du fait de la stigmatisation. | UN | ونتيجة لهذه الوصمة، فإن توثيق حالات العنف الجنسي يعتبر أمراً بالغ الصعوبة والحساسية. |
Une peine de dix ans de prison est dorénavant imposée et un tribunal spécial a été constitué pour juger les cas de violence sexuelle. | UN | وتُفرض الآن عقوبة بالسجن لمدة عشر سنوات وأنشئت محكمة خاصة للمحاكمة في قضايا العنف الجنسي. |
Depuis mon dernier rapport, les cas de violence sexuelle et sexiste se sont multipliés. | UN | 46 - تزايدت حوادث العنف الجنسي والجنساني المبلغ عنها منذ صدور تقريري الأخير. |
Le fait de nommer des femmes commissaires et membres du personnel facilite également l'enquête sur les cas de violence sexuelle dans le contexte des disparitions forcées. | UN | وتعيين المرأة لعضوية اللجنة وفي هيئة العاملين يسهل أيضاً التحقيق في حالات العنف الجنسي في سياق الاختفاء القسري. |
Dans les cas de violence sexuelle où la victime est devenue enceinte, le mariage des deux parties peut être considéré comme la meilleure solution pour éviter la honte. | UN | وفي حالات العنف الجنسي التي تصبح فيها الضحية حاملا، قد يتقرر زواج الطرفين كأفضل حل لتجنب العار. |
les cas de violence sexuelle ont sensiblement augmenté et les coupables en sont aussi bien des membres des forces de sécurité que des membres des Forces de défense nationale. | UN | وقد شهدت حالات العنف الجنسي زيادة كبيرة وهي ترتكب من جانب أفراد قوات الأمن والدفاع الوطني على السواء. |
Il est urgent de remédier à cette lacune et de donner à l’INTERFET l’appui indispensable pour que des enquêtes appropriées puissent avoir lieu sur les cas de violence sexuelle. | UN | وتوجد حاجة ملحة لكفالة معالجة ذلك وتقديــم ما يلزم من دعم إلى القوة الدولية في تيمور الشرقية لكفالة التحقيق السليم في حالات العنف الجنسي. |
La nouvelle unité a pour mandat de faire appliquer toutes les lois axées sur la violence associée à l'égalité entre les hommes et les femmes, aux femmes et aux enfants, d'intervenir dans les cas de violence sexuelle et sexiste, de maltraitance d'enfants et de protection des enfants, de protéger de maltraitance toute personne vulnérable et de faire enquête sur toutes les affaires de violence sexuelle et sexiste et de maltraitance d'enfant. | UN | والاستجابة لحالات العنف الجنسي والجنساني، والاعتداء على الأطفال، وحماية الأطفال؛ وحماية جميع المستضعفين من سوء المعاملة؛ والتحقيق في جميع حالات العنف الجنسي والجنساني والاعتداء على الأطفال. |
ONU-Femmes a également renforcé son partenariat avec l'Initiative d'intervention rapide au service de la justice en élaborant avec elle des cours de formation pour enquêter sur les cas de violence sexuelle et sexiste en tant que crimes internationaux. | UN | كما عززت الهيئة شراكتها مع آلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة من خلال عقد دورات تدريبية مشتركة بشأن التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني باعتبارها جرائم دولية. |
Le groupe chargé de l'égalité des sexes à la MANUI assure la liaison avec le HCR en ce qui concerne la situation des réfugiés, en particulier en ce qui concerne les cas de violence sexuelle liée au conflit. | UN | وتجري الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية لدى البعثة اتصالات مع المفوضية بشأن وضع اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير عن حالات العنف الجنسي المتصل بالنزاع. |
Organisation de 1 atelier à l'intention des assistants juridiques et des agents des centres d'assistance juridique destiné à permettre à ces centres de mieux signaler les cas de violence sexuelle et sexiste | UN | تنظيم حلقة عمل للمساعدين القانونيين والمسؤولين في المراكز التي تقدم الخدمات القانونية المساعِدة لتعزيز قدرة المراكز على الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم الجنساني |
Elle a aussi demandé quelles mesures avaient été prises pour combattre l'impunité dans les cas de violence sexuelle datant de la guerre. | UN | واستفسرت أيضاً عن الإجراءات التي اتُّخذت لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي الذي ارتُكب أثناء الحرب. |
Il serait également intéressant de savoir pourquoi le pourcentage des inculpations dans les cas de violence sexuelle est si faible. | UN | ومما يثير الاهتمام أيضا معرفة سبب انخفاض معدلات الإدانات في قضايا العنف الجنسي. |
Malheureusement, les cas de violence sexuelle, notamment les viols, demeurent nombreux et ont souvent pour victimes des enfants. | UN | 35 - وللأسف، تظل نسبة وقوع حوادث العنف الجنسي مرتفعة، بما في ذلك الاغتصاب، خاصة الحوادث التي تتعلق بالأطفال. |
les cas de violence sexuelle imputables à des agents de la force publique doivent faire l'objet d'enquêtes et de poursuites et être fermement réprimés. | UN | وينبغي التحقيق في العنف الجنسي الذي أفادت التقارير بارتكابه على يد قوات الأمن، ومحاكمة مرتكبيه، ومعاقبتهم بشدة. |
Développer le système d'enquêtes officieuses sur les cas de violence sexuelle et de violence dans la famille; | UN | :: تعزيز التحقيق غير الرسمي في جرائم العنف الجنسي والعائلي. |
les cas de violence sexuelle et de violence sexiste ont constitué à cet égard un exemple frappant, mis en avant par des allégations d'exploitation, portées en 2002 en Afrique de l'Ouest, au Népal et ailleurs. | UN | وكان حدوث عنف جنسي قائم على نوع الجنس مثالاً قوياً على ذلك أبرزته ادعاءات بحدوث استغلال ظهرت في عام 2002 في غرب أفريقيا ونيبال وفي أماكن أخرى. |
les cas de violence sexuelle contre des enfants sont de plus en plus nombreux. | UN | وتتزايد حالات الاعتداء الجنسي المرتكب ضد الأطفال. |
Ouverture d'enquêtes pénales visant tous les auteurs de violations présumées des droits de l'homme dans l'est du Tchad, y compris les violations flagrantes, les cas de violence sexuelle et les infractions visant des enfants (notamment le recrutement forcé) | UN | إجراء التحقيقات الجنائية مع جميع مرتكبي الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في شرق تشاد، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة، وحالات العنف الجنسي والجرائم المرتكبة ضد الأطفال (بما فيها التجنيد القسري) |
les cas de violence sexuelle imputés à des membres de la force publique doivent faire l'objet d'enquêtes et de poursuites et être fermement réprimés; le Ministère de la défense devrait appliquer face à ces violations une politique de tolérance zéro comprenant la cessation de service des responsables. | UN | وينبغي التحقيق في أعمال العنف الجنسي التي يُزعم أن مرتكبيها هم من أفراد قوات الأمن، ومحاكمة المرتكبين ومعاقبتهم بشدة، وينبغي لوزارة الدفاع أن تنفذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء تلك الانتهاكات، التي تشمل إقالة المرتكبين. |
43. Les statistiques sur les cas de violence sexuelle, dont ceux commis dans le contexte du conflit armé interne, demeurent incomplètes et fragmentées. | UN | 43- ما زالت الإحصائيات المتعلقة بحالات العنف الجنسي بما فيها حالات العنف الممارسة في سياق النزاع المسلح الداخلي غير كاملة ومجزأة. |
:: Organisation de 3 ateliers à l'intention des assistants juridiques des centres d'assistance juridique, le but étant de leur donner les moyens de prendre en charge les cas de violence sexuelle et sexiste et de les signaler | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل للمساعدين القانونيين في المجتمعات المحلية في المراكز الأهلية بهدف تعزيز قدرتهم على التصدي لحالات العنف الجنسي والجنساني والإبلاغ عنها |