La plus importante de ses tâches est de recommander les mesures à prendre pour extirper les causes de la discrimination. | UN | وتتمثل أهم مهامه في التوصية بسبل اجتثاث أسباب التمييز. |
les causes de la discrimination à l'égard des femmes dont nous sommes témoins aujourd'hui ne peuvent être considérées comme une nouvelle phase de la culture hégémonique qui prévalait dans le siècles passés. | UN | لا يمكن اعتبار أسباب التمييز ضد المرأة الذي نشهده اليوم إفرازات طور جديد من أطوار نفس ثقافة الهيمنة السائدة منذ قرون. |
Les questions de parité des sexes et d'interculturalité occupent une place de plus en plus grande dans la formulation des politiques et la participation des populations autochtones - en particulier des femmes et des enfants - a permis de déterminer les causes de la discrimination dont elles sont victimes. | UN | وذكر أن المسألة الجنسانية والتفاعل بين الثقافات أمران متزايدا الأهمية في تقرير السياسات، وأن مشاركة الشعوب الأصلية، وخاصة النساء والأطفال، تتيح التعرف على أسباب التمييز وعرضها. |
Le Comité estime que la pauvreté généralisée qui frappe les femmes et la médiocrité de la situation socioéconomique figurent parmi les causes de la discrimination à l'égard des femmes et de la violation de leurs droits fondamentaux. | UN | 39 - يساور اللجنة القلق إزاء استشراء الفقر بين النساء وسوء أحوالها الاقتصادية والاجتماعية حيث أن ذلك يندرج ضمن أسباب التمييز ضد المرأة وانتهاك الحقوق الإنسانية للمرأة. |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier ; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
d) En encourageant les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et en élaborant des stratégies propres à y remédier; | UN | " (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier; | UN | " (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier; | UN | " (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier ; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier ; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
99. La Commission de l'égalité des chances a commandé divers travaux de recherche et des enquêtes de référence sur les causes de la discrimination, ainsi que sur les attitudes et perceptions générales concernant l'égalité des chances au sein de la communauté. | UN | 99- تجري لجنة تكافؤ الفرص العديد من الدراسات البحثية والدراسات الاستقصائية الأساسية للنظر في أسباب التمييز والاتجاهات العامة والتصورات السائدة بشأن تكافؤ الفرص في المجتمع المحلي. |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
d) Encourager les dirigeants à aborder avec les membres de leur communauté les causes de la discrimination et élaborer des stratégies propres à y remédier; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
Le Gouvernement équatorien privilégie l'intégration de perspectives interculturelles et de la problématique hommes-femmes dans les politiques des pouvoirs publics, selon un processus participatif qui met en lumière les causes de la discrimination et consiste à prendre les mesures nécessaires pour y remédier. | UN | 5 - وأضاف قائلاً إن حكومته تولي أولوية لإدماج المنظور الجنساني ومنظور تنوع الثقافات في السياسات العامة من خلال عملية قائمة على المشاركة تبرز أسباب التمييز وتتخذ خطوات للتصدي لها. |
La Commission de l'égalité des chances fait réaliser différents travaux de recherche et enquêtes de référence sur les causes de la discrimination, ainsi que sur les attitudes et perceptions générales concernant l'égalité des chances au sein de la communauté. | UN | 99- تجري لجنة تكافؤ الفرص العديد من الدراسات البحثية والدراسات الاستقصائية الأساسية للنظر في أسباب التمييز والاتجاهات العامة والتصورات السائدة بشأن تكافؤ الفرص في المجتمع المحلي. |
Le paragraphe 72 du Programme d'action de Beijing demandait la création d'un environnement social où les ressources éducatives ne véhiculeraient pas des clichés sexistes sur les hommes et les femmes et qui serait un moyen efficace d'éliminer les causes de la discrimination à l'égard des femmes et les inégalités entre les sexes. | UN | وقد دعا منهاج عمل بيجين (الفقرة 72) إلى خلق بيئة اجتماعية تعزز فيها الموارد التعليمية الصور غير النمطية للنساء والرجال وتكون فعالة في القضاء على أسباب التمييز ضد المرأة واللامساواة بين المرأة والرجل. |
* Dans le cas des travailleuses, les autorités ont voulu donner effet à la Convention No 156 de 1981 de l'OIT qui veut que les responsabilités familiales ne constituent pas un facteur de discrimination; de même, l'application de la loi 100 cherche à abolir les causes de la discrimination en matière de salaires; | UN | * المحاولة بأن تنفذ، لصالح المرأة، اتفاقية منظمة العمل الدولية ١٥٦ لعام ١٩٨١، التي تسعى بألا تشكل مسؤوليات اﻷسرة عاملا للتمييز، والنهوض بتطبيق القانون ١٠٠ الذي يسعى إلى القضاء على أسباب التمييز بين اﻷجور. |
514. Les rapports que les États parties ont présentés en application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale contiennent une mine d'informations sur les causes de la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique. | UN | ٤١٥- وتتضمن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ثروة من المعلومات عن أسباب التمييز القائم على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو العرقي. |