"les centrales électriques" - Traduction Français en Arabe

    • محطات توليد الطاقة
        
    • محطات الطاقة
        
    • محطات توليد الكهرباء
        
    • لمحطات توليد الكهرباء
        
    • وفي مرافق توليد الكهرباء
        
    • محطات الكهرباء
        
    • ومحطات توليد الطاقة
        
    • لمحطات الكهرباء في
        
    • محطات القوى
        
    • معامل توليد الطاقة
        
    • مصانع الطاقة
        
    • محطتي
        
    La demande pour l'uranium utilisé dans les centrales électriques est en augmentation dans les pays qui n'en ont pas dans leurs réserves naturelles. UN ويتزايد الطلب على اليورانيوم المستخدم في محطات توليد الطاقة من البلدان التي ليس لديها احتياطيات طبيعية خاصة بها.
    L'investissement dans les centrales électriques est donc supérieur de 1,2 billion de dollars des États-Unis. UN وبالتالي سترتفع الاستثمارات في محطات توليد الطاقة بما يعادل 1.2 تريليون دولار.
    Les données de l'INRP indiquent des émissions en légère diminution par les centrales électriques alimentées au charbon et la production de métaux non ferreux, et des émissions en légère augmentation par la production de ciment entre 2005 et 2007. UN وتشير بيانات الحصر الوطنية إلى انخفاض طفيف للانبعاثات من محطات الطاقة التي تدار بالفحم وإنتاج الفلزات غير الحديدية، كما تشير إلى زيادة طفيفة في الانبعاثات من إنتاج الإسمنت بين عامي 2005 و 2007.
    Grâce à des technologies novatrices, les centrales électriques sont une réalité et peuvent être construites dans des pays en développement auxquels l'énergie fait défaut. UN فمع التكنولوجيات الإبداعية، باتت محطات الطاقة النووية الآمنة حقيقة واقعة ويمكن إنشاؤها في البلدان النامية التي تعاني عجزا في إمدادات الطاقة.
    Les Etats-Unis et leurs alliés ne savent-ils pas que lorsqu'ils ont attaqué l'Iraq, ils ont détruit les centrales électriques et les raffineries de pétrole? UN ألا تدري الولايات المتحدة وحلفاؤها عندما شنوا عدوانهم على العراق أنهم قد دمروا محطات توليد الكهرباء ومصافي النفط ؟
    Quant à l'industrie électrique, on estime que le préjudice subi s'élève à 120 millions de dollars uniquement au titre du remplacement du matériel et de la pénurie de pièces de rechange pour les centrales électriques, et les réseaux de transmission et de distribution. UN وفيما يتعلق بالصناعة الكهربائية تقدر الخسائر التي تكبدتها كوبا ﺑ ١٢٠ مليون دولار، وذلك فقط في مجال استبدال المعدات ولعدم وجود قطع الغيار اللازمة لمحطات توليد الكهرباء وشبكات توصيلها وتوزيعها.
    [Commutateurs [ou variété spécifique] utilisés en tant que substituts pour les équipements en service, les appareils de diagnostic médicaux, les centrales électriques. UN [مفاتيح [أو صنف محدد] تُستخدم كبديل عن معدات يجري استخدامها، وفي معدات التشخيص الطبي، وفي مرافق توليد الكهرباء.
    Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer d'autres tests et études sur l'efficacité de l'ICA dans les centrales électriques alimentées au charbon équipées de PES uniquement, par exemple. UN وقد تكون هناك حاجة إلى مزيد من الفحص والدراسة لكفاءة حقن الكربون المنشط في محطات الكهرباء التي تعمل بطاقة احتراق الفحم المجهزة بمرسبات كهروستاتيكية فقط على سبيل المثال.
    Les routes, les ponts, les moyens de communication, les installations électriques, les réseaux d'approvisionnement en eau et d'irrigation, les écoles et les centrales électriques sont en ruine. UN ونهبت الصناعات الثقيلة والكبيرة في كابول ومدن أخرى وخربت الطرق والجسور وشبكات الاتصالات والكهرباء والمياه والمدارس ونظم الري ومحطات توليد الطاقة.
    L'injection de charbon actif est plus compliquée que sur les centrales électriques alimentées au charbon. UN وحقن الكربون المنشط هو أكثر تعقيداً من استخدامه على محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم.
    Une autre option consiste à récupérer le CO2 produit par les centrales électriques utilisant des combustibles fossiles. UN وهناك خيار آخر يتمثل في إزالة ثاني أكسيد الكربون من محطات توليد الطاقة من الوقود اﻷحفوري.
    Pour les centrales électriques, il est possible de procéder aux remplacements suivants : UN يُنظر في كثير من الأحيان في الخيارات التالية لتغيير الوقود في محطات توليد الطاقة الكهربائية:
    Ce procédé est similaire du point de vue de la génération d'émissions à la combustion du charbon dans les centrales électriques au charbon. UN تشبه هذه العملية، من حيث توليد الانبعاثات، حرق الفحم في محطات توليد الطاقة الكهربائية.
    L'ancien régime formait des armées et construisait des armes, laissant l'infrastructure nationale tomber en ruines; aussi avons-nous remis en état les centrales électriques, les installations de distribution et d'assainissement de l'eau, les ponts et les aéroports. UN وكان النظام القديم يبني جيوشا ويصنع الأسلحة بينما يدع البنية الأساسية للبلد تنهار، ولهذا فإننا نعيد تأهيل محطات الطاقة والمياه ومرافق الصرف الصحي والجسور والمطارات.
    Quelques-unes des principales sources d'émission de mercure sont les centrales électriques au charbon, la fabrication de ciment et d'autres activités minières produisant du mercure comme produit dérivé, la fabrication de chlore-alcali et d'autres produits. UN ومن المصادر المهمة لانبعاثات الزئبق محطات الطاقة التي تعمل بحرق الفحم الحجري، وقطاع إنتاج الأسمنت، وأنشطة التعدين الأخرى التي ينتج عنها الزئبق كمادة ثانوية، وقطاع إنتاج الكلور والقلويات، وصناعة عدد من المنتجات.
    Comme indiqué à la sous-section iv) de la section a) ci-dessus, la combustion de charbon dans les centrales électriques et les chaudières industrielles est une source importante d'émissions de mercure dans l'atmosphère. UN كما ورد في البند 4 من القسم ألف أعلاه، يعتَبَر حرق الفحم في محطات الطاقة والمراجل الصناعية مصدراً كبيراً لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Les programmes utilisant ces fournitures ont démarré dans les centrales électriques et sur le réseau de distribution. UN وبدأت برامج التنفيذ في محطات توليد الكهرباء وشبكة التوزيع.
    De plus, les banques européennes et celles d'autres pays ont cessé de financer les centrales électriques syriennes, bien qu'il s'agisse d'un service public dont bénéficient en premier lieu les habitants du pays. UN ويضاف إلى ذلك إيقاف البنوك الأوروبية وغيرها لتمويل محطات توليد الكهرباء في سوريا التي تعتبر مرفقا مدنيا يهدف بالدرجة الأولى إلى خدمة المواطن السوري.
    648. À Malte, les principaux pollueurs de l'air ambiant sont les centrales électriques et les moyens de transport automobile. UN 648- والمصادر الرئيسية لتلوث الهواء في مالطة هي محطات توليد الكهرباء ووسائط النقل.
    La pénurie de fournitures et pièces de rechange pour les centrales électriques, les usines de purification des eaux et les installations de traitement des eaux usées a suscité une augmentation marquée des maladies diarrhéiques et hydriques. UN وأدى نقص اللوازم وقطع الغيار اللازمة لمحطات توليد الكهرباء ومحطات تنقية المياه ومحطات معالجة مياه المجاري إلى زيادات ضخمة في اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه وأمراض الاسهال.
    [Commutateurs [ou variété spécifique] utilisés en tant que substituts pour les équipements en service, les appareils de diagnostic médicaux, les centrales électriques. UN [مفاتيح [أو صنف محدد] تُستخدم كبديل عن معدات يجري استخدامها، وفي معدات التشخيص الطبي، وفي مرافق توليد الكهرباء.
    28. les centrales électriques ont été envahies à Mananjary, la distribution de l'électricité a été coupée à Fianarantsoa, Ambohimahasoa, Ifanadiana, Vangaindrano, Betroka, Manakara, Vohemar, Antalaha. UN ٢٨ - وأغرقت المياه محطات الكهرباء في مانانجاري؛ فانقطع التيار الكهربائي في فيانارانتوزا، وامبوهيماهاسوا، وايفانديانا وفانغيندرانو، وبيتروكا، وماناكارا ونوهيمار، وانتالاها.
    Les visites sur le terrain ont aussi permis de mettre en évidence l'infrastructure désuète du pays, comme les routes et les centrales électriques, ainsi que les conditions misérables dans lesquelles vit la population à l'extérieur de la capitale. UN وسلطت الرحلات الميدانية أيضا الضوء على الهياكل الأساسية المتهالكة، من قبيل الطرق ومحطات توليد الطاقة الكهربائية، وكذا على الظروف المعيشية البئيسة للسكان خارج العاصمة.
    7. Déplore la dégradation de l'environnement causée par les frappes aériennes israéliennes contre les centrales électriques libanaises et son effet néfaste sur la santé et le bien-être des enfants comme des autres civils; UN 7 - تعرب عن استيائها للتردي البيئي الذي تسببت به الضربات الجوية الإسرائيلية لمحطات الكهرباء في لبنان ولآثارها الضارة بصحة ورفاه الأطفال وسائر المدنيين؛
    Caractérisation des sources émettrices pour les centrales électriques et les chaudières industrielles alimentées au charbon UN مصادر الانبعاثات من محطات القوى الكهربائية والمراجل الصناعية التي تعمل بالفحم
    C'est ainsi qu'aux États-Unis, le gaz naturel bon marché gagne actuellement sur les centrales électriques à charbon et pourrait contribuer à une réduction significative des émissions de CO2. UN وكما لوحظ في الولايات المتحدة، حلّ الغاز الطبيعي الرخيص محل الفحم المستخدم في معامل توليد الطاقة وقد يسهم في تحقيق خفض كبير لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Il fallait notamment reconstruire les centrales électriques, les ponts, les raffineries de pétrole, les installations de télécommunication, les ports, diverses autres installations industrielles et les logements. UN وشملت ضرورة إعادة البناء هذه مصانع الطاقة والجسور ومعامل تكرير النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية والموانئ ومختلف المرافق الصناعية الأخرى والإسكان.
    Le PNUD a remis en état cinq unités de turbines dans les centrales électriques de Mossoul et de Taji, ce qui a permis d'augmenter de près de 80 mégawatts l'alimentation du réseau national. UN وقام البرنامج الإنمائي بإصلاح خمس وحدات توربينات توليد الكهرباء في محطتي الموصل والتاجي للغاز، مما زاد إمدادات الطاقة للشبكة الوطنية بحوالي 80 ميغاواط في المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus