les centres d'enseignement professionnel sont devenus des collèges professionnels, chargés de dispenser les trois premiers niveaux d'enseignement. | UN | وحُولت مراكز التعليم المهني إلى كليات مهنية توفر التعليم في المستويات الثلاثة الأولى. |
281. A ce propos, nul ne disconvient que les centres d'enseignement supérieur ont proliféré. | UN | ١٨٢- فيما يتعلق بهذه المسألة، هناك توافق عام في اﻵراء على أن مراكز التعليم العالي قد انتشرت في البلاد. |
L'approche décentralisée axée sur le marché de l'enseignement et de la formation inclut souvent la création d'institutions privées, comme les centres d'enseignement technique et les instituts professionnels, destinés à répondre à la demande croissante sans alourdir le système universitaire existant. | UN | وينطوي غالبا نهج التعليم والتدريب اللامركزي المستند إلى السوق على إنشاء مؤسسات خاصة، مثل مراكز التعليم التقني والمعاهد المهنية، مصممة لتلبية الطلب المتزايد دون إضافة عبء على النظام الجامعي القائم. |
iii) Renforcer la coopération régionale dans les domaines de l'éducation et de la mise en valeur des ressources humaines et faire en sorte que les centres d'enseignement répondent mieux aux besoins régionaux. | UN | `٣` زيادة التعاون اﻹقليمي على تطوير التعليم وتنمية الموارد البشرية وتحسين استجابة المراكز التعليمية للاحتياجات اﻹقليمية. |
iii) Renforcer la coopération régionale dans les domaines de l'éducation et de la mise en valeur des ressources humaines et faire en sorte que les centres d'enseignement répondent mieux aux besoins régionaux. | UN | `٣` زيادة التعاون اﻹقليمي على تطوير التعليم وتنمية الموارد البشرية وتحسين استجابة المراكز التعليمية للاحتياجات اﻹقليمية. |
De plus, la langue amazighe n'est pas enseignée dans les centres d'enseignement linguistique. | UN | وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات. |
Ce type d'enseignement vise à permettre aux jeunes qui ont abandonné l'école de reprendre leurs études et à fournir des services adaptés aux adultes qui souhaitent parfaire leur éducation, grâce à une collaboration avec les centres d'enseignement scolaire et les médias. | UN | ويتوخى هذا التعليم إعادة تدريب الشباب المتسربين من المدارس وتقديم خدمات ملائمة للكبار الذين يرغبون في تحسين تعليمهم، ويجري ذلك بالتعاون مع مراكز التعليم الرسمي المحلية ووسائط الإعلام. |
Les États parties reconnaissent que les personnes handicapées sont vulnérables face à diverses formes d'agression sexuelle ainsi qu'à la violence physique et psychologique dans la famille et dans les centres d'enseignement, de travail et de santé, et ils s'engagent par conséquent à : | UN | تقر الدول الأطراف بأن المعوقين عرضة أكثر من غيرهم لمختلف أشكال الاعتداءات الجنسية والعنف البدني والنفسي داخل الأسرة وفي مراكز التعليم والعمل والصحة وتلتزم تبعا لذلك بما يلي: |
Elle a notamment organisé, au cours de l'année en question, des journées de formation qui ont touché 400 maîtres d'école et autres enseignants dans tout le pays et distribué des matériels pédagogiques à tous les centres d'enseignement public du pays. | UN | وتجدر بالإشارة أنها نظمت خلال السنة المذكورة دورات تدريبية استفاد منها 400 معلم ومدرس في جميع أنحاء البلد، ووزعت مواد تربوية على جميع مراكز التعليم العام. |
Au Viet Nam, les centres d'enseignement communautaires et les écoles de formation pédagogique partagent par voie électronique leurs ressources et les techniques éprouvées dans le cadre des programmes d'alphabétisation. | UN | ففي فييت نام، تقوم مراكز التعليم في المجتمعات المحلية وكليات تدريب المعلمين بتبادل الموارد والممارسات المعتمدة إلكترونيا في برامج محو الأمية. |
— Les ministères, leurs centres de recherche et les centres d'enseignement supérieur réalisent des enquêtes et des manifestations d'ordres différents, dans le cadre desquelles ils analysent aussi cette question. | UN | - تقوم الوزارات، ومراكز البحوث التابعة لها وكذلك مراكز التعليم العالي بإجراء بحوث وتنظيم اجتماعات مختلفة، يتم فيها تحليل هذا الموضوع. |
149. La loi sur l'organisation générale du système éducatif prévoit de garantir le droit à l'éducation à tous ceux qui ne peuvent régulièrement assister aux cours dans un établissement d'enseignement en offrant un nombre de places suffisant dans les centres d'enseignement à distance. | UN | ٩٤١- وينص قانون التنظيم العام لنظام التعليم على كفالة الحق في التعليم لجميع من لا يمكنهم حضور الدروس بانتظام في مؤسسة تعليمية وذلك بتوفير عدد كاف من المقاعد في مراكز التعليم عن بُعْد. |
238. Le tableau 14 décrit les centres d'enseignement espagnols à l'étranger en indiquant le nombre d'élèves inscrits aux différents degrés de l'enseignement durant l'année scolaire 1992-1993. | UN | ٨٣٢- ويبيّن الجدول ٤١ مراكز التعليم الاسبانية في الخارج مع بيان عدد الدارسين المسجلين في مختلف مراحل التعليم في السنة الدراسية ٢٩٩١-٣٩٩١. |
1/ Les immeubles où sont situés les centres d'enseignement général de base sont la propriété de la Principauté d'Andorre. | UN | )١( المباني التي توجد فيها مراكز التعليم اﻷساسي العام مملوكة ﻹمارة أندورا. |
En outre, les centres d'enseignement classique et spécialisé et les unités d'enseignement du système classique d'éducation disposeront de programmes et de matériels permettant de développer les recherches, de récupérer les techniques appropriées et de dispenser une formation technologique et productive. | UN | ويقترح أن تكون لدى مراكز التعليم البديل أو الخاص، والوحدات التعليمية بالنظام التعليمي العادي، برامج ومعدات لتنفيذ الأبحاث واسترداد عافية التكنولوجيات المناسبة والتدريب التقني/التكنولوجي والمنتج. |
Dès lors, la décision de ne pas dispenser d'éducation sexuelle dans les centres d'enseignement revient à adopter une politique de l'autruche qui laisse les enfants et les adolescents livrés à eux-mêmes en ce qui concerne le type de connaissances et de messages, généralement négatifs, qu'ils reçoivent sur la sexualité. | UN | وبهذه الطريقة، فإن قرار عدم تدريس التربية الجنسية في مراكز التعليم إنما يعنى إسقاطها، وهو ما يترك الأطفال والمراهقين يتحسسون بمفردهم طريق حياتهم الجنسية في غمرة ما يلتقطونه بشأنها من معلومات وإشارات عموما ما تكون سلبية. |
9. Les centres d’enseignement d’Afrique équipés pour accéder au réseau COPINE pourraient utiliser celui-ci pour transmettre des informations éducatives aux éducateurs se trouvant dans les zones rurales. | UN | وسيكون بوسع المراكز التعليمية الأفريقية المجهزة بوسائل الوصول الى كوبين أن تستخدم النظام في نقل المعلومات التربوية الى المربين والمعلمين في المناطق الريفية. |
Parmi les exemples concrets figuraient les centres d'enseignement récemment établis au Ghana, tels que le GhanaIndia Kofi Annan ICT Centre of Excellence et le Ghana Telecommunication University College. | UN | وتم تقديم أمثلة عملية شملت المراكز التعليمية التي أنشئت مؤخراً في غانا، مثل مركز كوفي عنان للامتياز في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، المشترك بين غانا والهند، وكلية الاتصالات في غانا. |
Il semblerait plus rationnel, plutôt que de dépenser des sommes importantes en frais de voyage, de logement et formation pour des dizaines de stagiaires, d'utiliser ces fonds pour réaliser des programmes permanents ou à long terme dans les centres d'enseignement existants, en y attirant des spécialistes des pays partenaires. | UN | وسيكون من الأصوب، في رأينا، أن تكرس تلك الأموال لتنفيذ برامج داخل المراكز التعليمية القائمة، على أساس دائم وطويل الأجل وجلب أخصائيين من بلدان شريكة أخرى للمشاركة في تلك البرامج بدلا من صرف نفقات كبيرة على عشرات الأشخاص لتغطية تكاليف سفرهم إلى الخارج وإقامتهم وتدريبهم. |
- Coopération avec les centres d'enseignement pour adultes et les organisateurs de cours d'instruction civique pour adultes, y compris les mesures de formation permanente visant exclusivement les femmes | UN | - التعاون مع مراكز تعليم الكبار ومنظمي تعليم الكبار في المجال السياسي، بما في ذلك تدابير التعليم المستمر لصالح المرأة فحسب |
les centres d'enseignement et les écoles doivent fournir de nouvelles possibilités à leurs étudiants pour les aider à mieux comprendre l'environnement et le développement durable. | UN | وينبغي للمدارس ومراكز التعليم أن توفر الفرص للتلاميذ لاكتساب المعارف حول البيئة والتنمية المستدامة. |
les centres d'enseignement permettent un accès facile et un programme souple pour tous les membres de la communauté désireux de participer à tout programme d'enseignement à distance. | UN | وتتيح مراكز التعلم لجميع أفراد المجتمع المحلي الذين يرغبون في المشاركة في أيٍ من برامج التعلم عن بعد إمكانية ميسرة مع مرونة في المواعيد. |